主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 22:15
>>
本节经文
新标点和合本
因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你要将所看见的、所听见的,对着万人作他的见证人。
和合本2010(神版-简体)
因为你要将所看见的、所听见的,对着万人作他的见证人。
当代译本
因为你将做祂的见证人,把所见所闻告诉万民。
圣经新译本
因为你要把所看见所听见的,向万人为他作见证。
中文标准译本
因为你将要做他的见证人,向所有的人见证你所看到的、你所听到的。
新標點和合本
因為你要將所看見的,所聽見的,對着萬人為他作見證。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你要將所看見的、所聽見的,對着萬人作他的見證人。
和合本2010(神版-繁體)
因為你要將所看見的、所聽見的,對着萬人作他的見證人。
當代譯本
因為你將作祂的見證人,把所見所聞告訴萬民。
聖經新譯本
因為你要把所看見所聽見的,向萬人為他作見證。
呂振中譯本
因為你必將你所看見所聽見的為他對萬人作見證。
中文標準譯本
因為你將要做他的見證人,向所有的人見證你所看到的、你所聽到的。
文理和合譯本
蓋爾將以所見所聞者、為證於眾、
文理委辦譯本
使爾以所見所聞證於眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾以所見所聞、在眾前為彼作證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝當據所見所聞、向普天生靈為之作證也。
New International Version
You will be his witness to all people of what you have seen and heard.
New International Reader's Version
Now you will tell everyone about what you have seen and heard.
English Standard Version
for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard.
New Living Translation
For you are to be his witness, telling everyone what you have seen and heard.
Christian Standard Bible
since you will be a witness for him to all people of what you have seen and heard.
New American Standard Bible
For you will be a witness for Him to all people of what you have seen and heard.
New King James Version
For you will be His witness to all men of what you have seen and heard.
American Standard Version
For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
Holman Christian Standard Bible
For you will be a witness for Him to all people of what you have seen and heard.
King James Version
For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
New English Translation
because you will be his witness to all people of what you have seen and heard.
World English Bible
For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
交叉引用
使徒行传 23:11
当夜,主站在保罗旁边,说:“放心吧!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。”
使徒行传 4:20
我们所看见所听见的,不能不说。”
约翰福音 15:27
你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。”
使徒行传 26:16-18
你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来。我也要救你脱离百姓和外邦人的手。我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”
使徒行传 27:24
‘保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前,并且与你同船的人,神都赐给你了。’
使徒行传 26:20
先在大马士革,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。
使徒行传 1:8
但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”
使徒行传 10:39-41
他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。第三日,神叫他复活,显现出来;不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后和他同吃同喝的人。
使徒行传 1:22
就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们作伴的人中立一位与我们同作耶稣复活的见证。”
路加福音 24:47-48
并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。你们就是这些事的见证。
使徒行传 22:14
他又说:‘我们祖宗的神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。