主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 21:18
>>
本节经文
新标点和合本
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
和合本2010(神版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
当代译本
第二天,保罗和我们去见雅各,众长老都在那里。
圣经新译本
第二天,保罗和我们一同去见雅各,长老们也都在座。
中文标准译本
第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。
新標點和合本
第二天,保羅同我們去見雅各;長老們也都在那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
和合本2010(神版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
當代譯本
第二天,保羅和我們去見雅各,眾長老都在那裡。
聖經新譯本
第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
呂振中譯本
翌日,保羅同我們進去見雅各;眾長老也都在那裏。
中文標準譯本
第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。
文理和合譯本
次日、保羅與我儕、入見雅各、諸長老亦在、
文理委辦譯本
明日、保羅與我儕入見雅各諸長老亦至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦集、
吳經熊文理聖詠與新經全集
次晨、吾儕隨葆樂同訪雅各伯、長老咸在、
New International Version
The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.
New International Reader's Version
The next day Paul and the rest of us went to see James. All the elders were there.
English Standard Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New Living Translation
The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present.
Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New American Standard Bible
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New King James Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
American Standard Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Holman Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
King James Version
And the[ day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
New English Translation
The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.
World English Bible
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
交叉引用
使徒行传 11:30
他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 (cunps)
使徒行传 15:13
他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。 (cunps)
加拉太书 2:9
又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。 (cunps)
使徒行传 15:23
于是写信交付他们,内中说:“使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安。 (cunps)
使徒行传 12:17
彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:“你们把这事告诉雅各和众弟兄。”于是出去,往别处去了。 (cunps)
使徒行传 15:2
保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。 (cunps)
使徒行传 15:6
使徒和长老聚会商议这事; (cunps)
加拉太书 1:19
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。 (cunps)
使徒行传 20:17
保罗从米利都打发人往以弗所去,请教会的长老来。 (cunps)
马太福音 10:2
这十二使徒的名:头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰, (cunps)
雅各书 1:1
作神和主耶稣基督仆人的雅各请散住十二个支派之人的安。 (cunps)