<< Acts 21:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    He came to us, took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it, and said,“ The Holy Spirit says this:‘ This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.’”
  • 新标点和合本
    到了我们这里,就拿保罗的腰带捆上自己的手脚,说:“圣灵说:犹太人在耶路撒冷,要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说:“圣灵这样说:‘犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说:“圣灵这样说:‘犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。’”
  • 当代译本
    他到了我们这里,拿保罗的腰带绑住自己的手脚,说:“圣灵说,‘耶路撒冷的犹太人也要这样捆绑这腰带的主人,把他交给外族人。’”
  • 圣经新译本
    他来见我们,把保罗的腰带拿过来,绑住自己的手脚,说:“圣灵说,犹太人在耶路撒冷要这样捆绑这腰带的主人,把他交在外族人的手里。”
  • 中文标准译本
    他来到我们这里,拿起保罗的腰带,把自己的手脚捆起来,说:“圣灵这样说,犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人的手中。”
  • 新標點和合本
    到了我們這裏,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷,要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他到了我們這裏,就拿保羅的腰帶,捆上自己的手腳,說:「聖靈這樣說:『猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他到了我們這裏,就拿保羅的腰帶,捆上自己的手腳,說:「聖靈這樣說:『猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏。』」
  • 當代譯本
    他到了我們這裡,拿保羅的腰帶綁住自己的手腳,說:「聖靈說,『耶路撒冷的猶太人也要這樣捆綁這腰帶的主人,把他交給外族人。』」
  • 聖經新譯本
    他來見我們,把保羅的腰帶拿過來,綁住自己的手腳,說:“聖靈說,猶太人在耶路撒冷要這樣捆綁這腰帶的主人,把他交在外族人的手裡。”
  • 呂振中譯本
    來見我們,拿保羅的腰帶,捆着自己的腳和手,說:『聖靈這麼說,猶太人必在耶路撒冷這樣捆綁這腰帶的主人,給送交在外國人手裏。』
  • 中文標準譯本
    他來到我們這裡,拿起保羅的腰帶,把自己的手腳捆起來,說:「聖靈這樣說,猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人的手中。」
  • 文理和合譯本
    就我儕、取保羅之帶、自縛手足、曰、聖神言、猶太人在耶路撒冷、將如此縛斯帶之主、付異邦人手矣、
  • 文理委辦譯本
    就我儕、取保羅帶、自縛手足、曰、聖神言、在耶路撒冷、猶太人將如此縛斯帶之主、解與異邦人矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    就我儕、取保羅帶、縛己手足、曰、聖神云、在耶路撒冷之猶太人、將如是縛此帶之主、付於異邦人手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    取葆樂腰巾、自束手足、曰:『聖神言猶太人在耶路撒冷對此巾所有者、亦將如是捆縛、以交付異族之手。』
  • New International Version
    Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said,“ The Holy Spirit says,‘ In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.’”
  • New International Reader's Version
    He came over to us. Then he took Paul’s belt and tied his own hands and feet with it. He said,“ The Holy Spirit says,‘ This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the owner of this belt. They will hand him over to the Gentiles.’ ”
  • English Standard Version
    And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said,“ Thus says the Holy Spirit,‘ This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
  • New Living Translation
    He came over, took Paul’s belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said,“ The Holy Spirit declares,‘ So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.’”
  • Christian Standard Bible
    He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said,“ This is what the Holy Spirit says:‘ In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.’”
  • New American Standard Bible
    And he came to us and took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said,“ This is what the Holy Spirit says:‘ In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and hand him over to the Gentiles.’ ”
  • New King James Version
    When he had come to us, he took Paul’s belt, bound his own hands and feet, and said,“ Thus says the Holy Spirit,‘ so shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
  • American Standard Version
    And coming to us, and taking Paul’s girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
  • Holman Christian Standard Bible
    He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said,“ This is what the Holy Spirit says:‘ In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.’”
  • King James Version
    And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver[ him] into the hands of the Gentiles.
  • World English Bible
    Coming to us and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said,“ The Holy Spirit says:‘ So the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”

交叉引用

  • Acts 21:33
    Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done.
  • 1 Samuel 15 27-1 Samuel 15 28
    When Samuel turned to leave, Saul grabbed the edge of his robe and it tore.Samuel said to him,“ The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!
  • Jeremiah 13:1-11
    The LORD said to me,“ Go and buy some linen shorts and put them on. Do not put them in water.”So I bought the shorts as the LORD had told me to do and put them on.Then the LORD spoke to me again and said,“ Take the shorts that you bought and are wearing and go at once to Perath. Bury the shorts there in a crack in the rocks.”So I went and buried them at Perath as the LORD had ordered me to do.Many days later the LORD said to me,“ Go at once to Perath and get the shorts I ordered you to bury there.”So I went to Perath and dug up the shorts from the place where I had buried them. I found that they were ruined; they were good for nothing.Then the LORD said to me,“ I, the LORD, say:‘ This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.These wicked people refuse to obey what I have said. They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance to other gods by worshiping and serving them. So they will become just like these linen shorts which are good for nothing.For,’ I say,‘ just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah tightly to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. But they would not obey me.
  • Acts 20:23
    except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.
  • Acts 28:20
    So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.”
  • Acts 24:27
    After two years had passed, Porcius Festus succeeded Felix, and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.
  • 1 Kings 22 11
    Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said,“ This is what the LORD says,‘ With these you will gore Syria until they are destroyed.’”
  • Acts 22:25
    When they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing nearby,“ Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen without a proper trial?”
  • 1 Peter 1 12
    They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven– things angels long to catch a glimpse of.
  • 1 Kings 11 29-1 Kings 11 31
    At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah was wearing a brand new robe,and he grabbed the robe and tore it into twelve pieces.Then he told Jeroboam,“ Take ten pieces, for this is what the LORD God of Israel says:‘ Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you.
  • Matthew 20:18-19
    “ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
  • Acts 16:6
    They went through the region of Phrygia and Galatia, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in the province of Asia.
  • Acts 26:29
    Paul replied,“ I pray to God that whether in a short or a long time not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains.”
  • Acts 28:25
    So they began to leave, unable to agree among themselves, after Paul made one last statement:“ The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors through the prophet Isaiah
  • Acts 28:17
    After three days Paul called the local Jewish leaders together. When they had assembled, he said to them,“ Brothers, although I had done nothing against our people or the customs of our ancestors, from Jerusalem I was handed over as a prisoner to the Romans.
  • Ephesians 4:1
    I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
  • Hebrews 3:7
    Therefore, as the Holy Spirit says,“ Oh, that today you would listen as he speaks!
  • Acts 13:2
    While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • Ephesians 6:20
    for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • 2 Kings 13 15-2 Kings 13 19
    Elisha told him,“ Take a bow and some arrows,” and he did so.Then Elisha told the king of Israel,“ Aim the bow.” He did so, and Elisha placed his hands on the king’s hands.Elisha said,“ Open the east window,” and he did so. Elisha said,“ Shoot!” and he did so. Elisha said,“ This arrow symbolizes the victory the LORD will give you over Syria. You will annihilate Syria in Aphek!”Then Elisha said,“ Take the arrows,” and he did so. He told the king of Israel,“ Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.The prophet got angry at him and said,“ If you had struck the ground five or six times, you would have annihilated Syria! But now, you will defeat Syria only three times.”
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles–
  • Hebrews 10:34
    For in fact you shared the sufferings of those in prison, and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly had a better and lasting possession.
  • Hosea 12:10
    I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets.”
  • Acts 9:16
    For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.”
  • Matthew 27:1-2
    When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
  • 2 Timothy 2 9
    for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • Jeremiah 19:10-11
    The LORD continued,“ Now break the jar in front of those who have come here with you.Tell them the LORD who rules over all says,‘ I will do just as Jeremiah has done. I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’
  • Ezekiel 24:19-25
    Then the people said to me,“ Will you not tell us what these things you are doing mean for us?”So I said to them:“ The word of the LORD came to me:Say to the house of Israel,‘ This is what the sovereign LORD says: Realize I am about to desecrate my sanctuary– the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life’s passion. Your very own sons and daughters whom you have left behind will die by the sword.Then you will do as I have done: You will not cover your lip or eat food brought by others.Your turbans will be on your heads and your sandals on your feet; you will not mourn or weep, but you will rot for your iniquities and groan among yourselves.Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign LORD.’“ And you, son of man, this is what will happen on the day I take from them their stronghold– their beautiful source of joy, the object in which their eyes delight, and the main concern of their lives, as well as their sons and daughters: