-
和合本2010(上帝版-简体)
我们在那里多住了好几天,有一个先知,名叫亚迦布,从犹太下来。
-
新标点和合本
我们在那里多住了几天,有一个先知,名叫亚迦布,从犹太下来,
-
和合本2010(神版-简体)
我们在那里多住了好几天,有一个先知,名叫亚迦布,从犹太下来。
-
当代译本
过了几天,一个名叫亚迦布的先知从犹太下来。
-
圣经新译本
我们住了几天之后,有一位先知,名叫亚迦布,从犹太下来。
-
中文标准译本
我们住了好几天,有一个名叫阿伽布斯的先知从犹太下来了。
-
新標點和合本
我們在那裏多住了幾天,有一個先知,名叫亞迦布,從猶太下來,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們在那裏多住了好幾天,有一個先知,名叫亞迦布,從猶太下來。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們在那裏多住了好幾天,有一個先知,名叫亞迦布,從猶太下來。
-
當代譯本
過了幾天,一個名叫亞迦布的先知從猶太下來。
-
聖經新譯本
我們住了幾天之後,有一位先知,名叫亞迦布,從猶太下來。
-
呂振中譯本
我們多停留了好幾天,有一個神言人名叫亞迦布、從猶太下來。
-
中文標準譯本
我們住了好幾天,有一個名叫阿伽布斯的先知從猶太下來了。
-
文理和合譯本
既居數日、有先知亞迦布者、來自猶太、
-
文理委辦譯本
居數日、有先知名亞伽布、來自猶太、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕居彼多日、有先知、名亞迦布、自猶太來、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
留此之日、有先知亞迦布自猶太至、
-
New International Version
After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
New International Reader's Version
We stayed there several days. Then a prophet named Agabus came down from Judea.
-
English Standard Version
While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
New Living Translation
Several days later a man named Agabus, who also had the gift of prophecy, arrived from Judea.
-
Christian Standard Bible
After we had been there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
New American Standard Bible
As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
New King James Version
And as we stayed many days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
-
American Standard Version
And as we tarried there some days, there came down from Judæa a certain prophet, named Agabus.
-
Holman Christian Standard Bible
While we were staying there many days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
King James Version
And as we tarried[ there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
-
New English Translation
While we remained there for a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.
-
World English Bible
As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.