主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 2:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禱主名者、必得救也、
新标点和合本
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
和合本2010(上帝版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
和合本2010(神版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
当代译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
圣经新译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
中文标准译本
那时候,无论谁求告主名,都将得救。’
新標點和合本
到那時候,凡求告主名的,就必得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
和合本2010(神版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
當代譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。』
聖經新譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。’
呂振中譯本
那時凡呼求主名的、就必得救。」
中文標準譯本
那時候,無論誰求告主名,都將得救。』
文理和合譯本
凡籲主名者、必得救也、
文理委辦譯本
凡籲主名者、必得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡求主名者無不獲救。」
New International Version
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New International Reader's Version
Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’( Joel 2:28–32)
English Standard Version
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
New Living Translation
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
New American Standard Bible
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New King James Version
And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved.’
American Standard Version
And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
New English Translation
And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
World English Bible
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
交叉引用
羅馬書 10:12-13
猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、凡籲主名者、必得救、
約珥書 2:32
凡籲主名者、必得救援、循主所言、在郇山、在耶路撒冷、人必得救、得救者、即主所召之遺民、
詩篇 86:5
惟主至善、赦免罪愆、凡呼籲主者、主為之大施恩惠、
使徒行傳 22:16
今爾何可緩乎、起、籲主名受洗禮、以滌爾罪、
希伯來書 4:16
故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
馬太福音 28:19
爾往招萬民為我門徒、因父與子與聖神之名、施之洗禮、或作施之洗禮以歸父與子與聖神之名
使徒行傳 9:15
主曰、爾往、彼乃我所選之器、以宣揚我名、在異邦人及君王並以色列民前、
哥林多前書 1:2
書達在哥林多之天主教會、因耶穌基督成聖、蒙召為聖徒、及各處籲我主耶穌基督名者、或於彼處、或於我處、或於彼處或於我處或作耶穌基督乃彼與我之主
使徒行傳 9:11
主曰、爾起往直街、至猶大家、訪達蘇人名掃羅者、彼方祈禱、