主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 2:21
>>
本节经文
新标点和合本
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
和合本2010(上帝版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
和合本2010(神版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
当代译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
圣经新译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
中文标准译本
那时候,无论谁求告主名,都将得救。’
新標點和合本
到那時候,凡求告主名的,就必得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
和合本2010(神版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
當代譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。』
聖經新譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。’
呂振中譯本
那時凡呼求主名的、就必得救。」
中文標準譯本
那時候,無論誰求告主名,都將得救。』
文理和合譯本
凡籲主名者、必得救也、
文理委辦譯本
凡籲主名者、必得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禱主名者、必得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡求主名者無不獲救。」
New International Version
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New International Reader's Version
Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’( Joel 2:28–32)
English Standard Version
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
New Living Translation
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
New American Standard Bible
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New King James Version
And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved.’
American Standard Version
And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
New English Translation
And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
World English Bible
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
交叉引用
羅馬書 10:12-13
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。因為「凡求告主名的就必得救」。 (cunpt)
約珥書 2:32
到那時候,凡求告耶和華名的就必得救;因為照耶和華所說的,在錫安山,耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。」 (cunpt)
詩篇 86:5
主啊,你本為良善,樂意饒恕人,有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。 (cunpt)
使徒行傳 22:16
現在你為甚麼躭延呢?起來,求告他的名受洗,洗去你的罪。』」 (cunpt)
希伯來書 4:16
所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。 (cunpt)
馬太福音 28:19
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。 (cunpt)
使徒行傳 9:15
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王,並以色列人面前宣揚我的名。 (cunpt)
哥林多前書 1:2
寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。 (cunpt)
使徒行傳 9:11
主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裏,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告, (cunpt)