主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 2:21
>>
本节经文
圣经新译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
新标点和合本
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
和合本2010(上帝版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
和合本2010(神版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
当代译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
中文标准译本
那时候,无论谁求告主名,都将得救。’
新標點和合本
到那時候,凡求告主名的,就必得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
和合本2010(神版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
當代譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。』
聖經新譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。’
呂振中譯本
那時凡呼求主名的、就必得救。」
中文標準譯本
那時候,無論誰求告主名,都將得救。』
文理和合譯本
凡籲主名者、必得救也、
文理委辦譯本
凡籲主名者、必得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禱主名者、必得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡求主名者無不獲救。」
New International Version
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New International Reader's Version
Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’( Joel 2:28–32)
English Standard Version
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
New Living Translation
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
New American Standard Bible
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New King James Version
And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved.’
American Standard Version
And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
New English Translation
And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
World English Bible
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
交叉引用
罗马书 10:12-13
其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,因为“凡求告主名的,都必得救。”
约珥书 2:32
那时,求告耶和华的名的,都必得救;因为正如耶和华所说的,在锡安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫后余生的人中,必有耶和华所呼召的。”(本章第28~32节在《马索拉文本》为3:1~5)
诗篇 86:5
主啊!你是良善,又乐意饶恕人的,向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
使徒行传 22:16
现在你为什么还耽搁呢?起来受洗,求告他的名,洗净你的罪吧。’
希伯来书 4:16
所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。
马太福音 28:19
所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗﹙“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”。﹚,
使徒行传 9:15
主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。
哥林多前书 1:2
写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里已经被分别为圣,蒙召为圣徒的人,和所有在各地呼求我们主耶稣基督的名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
使徒行传 9:11
主说:“起来,到那叫直街的路上去,要在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。你看,他正在祷告,