<< 使徒行传 2:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红,在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 中文标准译本
    在主那大而显赫的日子来到之前,太阳要变为黑暗,月亮要变为血。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅,在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變成黑暗,月亮必變成血,在主的日子、大而顯赫之日、未到以前。
  • 中文標準譯本
    在主那大而顯赫的日子來到之前,太陽要變為黑暗,月亮要變為血。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • English Standard Version
    the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and remarkable Day of the Lord comes.
  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • New English Translation
    The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.

交叉引用

  • 彼得后书 3:10
    但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。
  • 马太福音 24:29
    “那些日子的灾难一过去,太阳要变黑,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天上的万象都要震动。
  • 阿摩司书 8:9
    “到那日,我要使太阳在正午落下,使这地在白昼黑暗。”这是主耶和华说的。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:2
    因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
  • 约珥书 2:1
    你们要在锡安吹角,在我的圣山发出警报。这地所有的居民要发颤,因为耶和华的日子快到,已经临近了。
  • 玛拉基书 4:5
    “看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我要差遣以利亚先知到你们那里去。
  • 路加福音 21:25
    “日月星辰要显出预兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声而惶惶不安。
  • 约珥书 3:14
    在断定谷有许多许多的人,因为耶和华的日子临近断定谷了。
  • 马可福音 13:24
    “在那些日子、那灾难以后,太阳要变黑,月亮也不放光,
  • 以赛亚书 2:12-21
    因万军之耶和华的一个日子要临到所有骄傲狂妄的,临到一切自高的,使他们降为卑;临到黎巴嫩高大的香柏树、巴珊的橡树,临到一切高山、一切峻岭,临到一切碉堡、一切坚固的城墙,临到他施一切的船只、一切华丽的船艇。人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,偶像必全然废弃。耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入石洞和土穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。到那日,人必将造来敬拜的金偶像、银偶像抛给田鼠和蝙蝠。耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入磐缝和岩隙里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
  • 彼得后书 3:7
    但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
  • 以赛亚书 34:8
    这是耶和华报仇之日,为锡安伸冤的报应之年。
  • 以赛亚书 24:23
    那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王,在他众长老面前彰显荣耀。
  • 耶利米书 4:23
    我观看地,看哪,地是空虚混沌;我观看天,天也无光。
  • 哥林多前书 5:5
    要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 以赛亚书 13:15
    凡被追上的必被刺死,凡被捉拿的必倒在刀下。
  • 马太福音 27:45
    从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。
  • 以赛亚书 13:9
    看哪!耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒芜,除灭其中的罪人。
  • 启示录 6:12
    羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
  • 西番雅书 2:2-3
  • 启示录 16:8
    第四位天使把碗倾倒在太阳上,使太阳可用火烤人。