<< Acts 2:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And suddenly a noise like a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were sitting.
  • 新标点和合本
    忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    忽然,有响声从天上下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的整座屋子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    忽然,有响声从天上下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的整座屋子;
  • 当代译本
    忽然,天上发出一阵响声,好像狂风呼啸而过,充满了他们所在的房子,
  • 圣经新译本
    忽然有一阵好像强风吹过的响声,从天而来,充满了他们坐在里面的整间屋子。
  • 中文标准译本
    突然,有响声从天上下来,好像狂风吹过,充满了他们所坐的整个房子,
  • 新標點和合本
    忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    忽然,有響聲從天上下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的整座屋子;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    忽然,有響聲從天上下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的整座屋子;
  • 當代譯本
    忽然,天上發出一陣響聲,好像狂風呼嘯而過,充滿了他們所在的房子,
  • 聖經新譯本
    忽然有一陣好像強風吹過的響聲,從天而來,充滿了他們坐在裡面的整間屋子。
  • 呂振中譯本
    驀然間有響聲從天上來、像猛烈的風颳着的響聲,充滿了他們所坐的整個屋子。
  • 中文標準譯本
    突然,有響聲從天上下來,好像狂風吹過,充滿了他們所坐的整個房子,
  • 文理和合譯本
    忽有聲自天如烈風衝突、充乎所坐之室、
  • 文理委辦譯本
    忽自天有聲、如奮迅之風、充滿坐室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    忽自天有聲、如烈風迅吹、充滿所坐之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    忽有聲來自天上、若大風之驟至、充乎全室;
  • New International Version
    Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
  • New International Reader's Version
    Suddenly a sound came from heaven. It was like a strong wind blowing. It filled the whole house where they were sitting.
  • English Standard Version
    And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting.
  • New Living Translation
    Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting.
  • Christian Standard Bible
    Suddenly a sound like that of a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.
  • New King James Version
    And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting.
  • American Standard Version
    And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly a sound like that of a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.
  • King James Version
    And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
  • New English Translation
    Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
  • World English Bible
    Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

交叉引用

  • Acts 4:31
    And when they had prayed, the place where they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
  • 1 Kings 19 11
    So He said,“ Go out and stand on the mountain before the Lord.” And behold, the Lord was passing by! And a great and powerful wind was tearing out the mountains and breaking the rocks in pieces before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
  • Psalms 18:10
    He rode on a cherub and flew; And He sped on the wings of the wind.
  • John 3:8
    The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but you do not know where it is coming from and where it is going; so is everyone who has been born of the Spirit.”
  • Acts 16:25-26
    Now about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s chains were unfastened.
  • Isaiah 65:24
    It will also come to pass that before they call, I will answer; while they are still speaking, I will listen.
  • Ezekiel 3:12-13
    Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me:“ Blessed be the glory of the Lord from His place!”And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound.
  • Ezekiel 37:9-10
    Then He said to me,“ Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath,‘ The Lord God says this:“ Come from the four winds, breath, and breathe on these slain, so that they come to life.” ’ ”So I prophesied as He commanded me, and the breath entered them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
  • Song of Solomon 4 16
    “ Awake, north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, May its balsam oils flow. May my beloved come into his garden And eat its delicious fruits!”
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I am sending My messenger, and he will clear a way before Me. And the Lord, whom you are seeking, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of armies.
  • Luke 2:13
    And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly army of angels praising God and saying,