-
文理委辦譯本
時維五旬節、門徒咸集、惟一心、
-
新标点和合本
五旬节到了,门徒都聚集在一处。
-
和合本2010(上帝版-简体)
五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。
-
和合本2010(神版-简体)
五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。
-
当代译本
五旬节那天,门徒聚集在一起。
-
圣经新译本
五旬节到了,他们都聚集在一起。
-
中文标准译本
到了五旬节那天,他们都聚集在一起。
-
新標點和合本
五旬節到了,門徒都聚集在一處。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
五旬節那日到了,他們全都聚集在一起。
-
和合本2010(神版-繁體)
五旬節那日到了,他們全都聚集在一起。
-
當代譯本
五旬節那天,門徒聚集在一起。
-
聖經新譯本
五旬節到了,他們都聚集在一起。
-
呂振中譯本
五旬節日到了,眾人都同在一處。
-
中文標準譯本
到了五旬節那天,他們都聚集在一起。
-
文理和合譯本
五旬節既至、眾咸集一處、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
五旬節既至、門徒同心集於一處、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
五旬節屆、同人咸集、坐於一室、
-
New International Version
When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
-
New International Reader's Version
When the day of Pentecost came, all the believers gathered in one place.
-
English Standard Version
When the day of Pentecost arrived, they were all together in one place.
-
New Living Translation
On the day of Pentecost all the believers were meeting together in one place.
-
Christian Standard Bible
When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place.
-
New American Standard Bible
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
-
New King James Version
When the Day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place.
-
American Standard Version
And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.
-
Holman Christian Standard Bible
When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place.
-
King James Version
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
-
New English Translation
Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
-
World English Bible
Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.