<< Acts 17:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • 新标点和合本
    但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但不信的犹太人心里嫉妒,聚集了些市井流氓,搭伙成群,煽动全城的人闯进耶孙的家,要把保罗和西拉带到民众那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但不信的犹太人心里嫉妒,聚集了些市井流氓,搭伙成群,煽动全城的人闯进耶孙的家,要把保罗和西拉带到民众那里。
  • 当代译本
    那些不信主的犹太人却妒火中烧,他们召集了一群市井无赖,在城里引发骚乱,闯进耶孙的家企图把保罗和西拉揪出来示众。
  • 圣经新译本
    但犹太人嫉妒起来,招聚了一些市井流氓,纠合成群,骚动全城,冲进了耶孙的家,搜索保罗和西拉,要把他们交给民众。
  • 中文标准译本
    但那些不肯信从的犹太人嫉妒了,就招聚一些市井无赖,成群结伙,扰乱城市。他们闯进耶森的家,搜寻保罗和赛拉斯,要把他们带到民众那里。
  • 新標點和合本
    但那不信的猶太人心裏嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成羣,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但不信的猶太人心裏嫉妒,聚集了些市井流氓,搭夥成羣,煽動全城的人闖進耶孫的家,要把保羅和西拉帶到民眾那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但不信的猶太人心裏嫉妒,聚集了些市井流氓,搭夥成羣,煽動全城的人闖進耶孫的家,要把保羅和西拉帶到民眾那裏。
  • 當代譯本
    那些不信主的猶太人卻妒火中燒,他們召集了一群市井無賴,在城裡引發騷亂,闖進耶孫的家企圖把保羅和西拉揪出來示眾。
  • 聖經新譯本
    但猶太人嫉妒起來,招聚了一些市井流氓,糾合成群,騷動全城,衝進了耶孫的家,搜索保羅和西拉,要把他們交給民眾。
  • 呂振中譯本
    但是猶太人卻起了妒忌的心,招聚些市井惡人,搭夥成羣,轟亂那城,闖進耶孫的家,想法子要將保羅西拉帶交民眾。
  • 中文標準譯本
    但那些不肯信從的猶太人嫉妒了,就招聚一些市井無賴,成群結夥,擾亂城市。他們闖進耶森的家,搜尋保羅和賽拉斯,要把他們帶到民眾那裡。
  • 文理和合譯本
    但猶太人妒之、招納市井匪類、聚集羣眾、使闔邑鼓噪、突至耶孫室、欲取二人以予民、
  • 文理委辦譯本
    不信之猶太人妒焉、招納市井匪類、在城群集為亂、突至耶孫室、欲取保羅西拉出以示民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟不信之猶太人、心懷嫉妒、於市井閒徒中、招集匪類、成群擾亂、聳動邑民、突至耶孫室、欲取保羅出以交民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟猶太人嫉之、招聚市井敗類、鼓譟全城、入雅孫宅、欲執葆樂、西拉以付之於民、
  • New International Version
    But other Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason’s house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.
  • New International Reader's Version
    But other Jews were jealous. So they rounded up some evil people from the market place. Forming a crowd, they started all kinds of trouble in the city. The Jews rushed to Jason’s house. They were looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out to the crowd.
  • English Standard Version
    But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
  • New Living Translation
    But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • Christian Standard Bible
    But the Jews became jealous, and they brought together some wicked men from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.
  • New American Standard Bible
    But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the marketplace, formed a mob and set the city in an uproar; and they attacked the house of Jason and were seeking to bring them out to the people.
  • New King James Version
    But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Jews became jealous, and they brought together some scoundrels from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.
  • King James Version
    But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • New English Translation
    But the Jews became jealous, and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, they formed a mob and set the city in an uproar. They attacked Jason’s house, trying to find Paul and Silas to bring them out to the assembly.
  • World English Bible
    But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.

交叉引用

  • Acts 17:13
    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.
  • Romans 16:21
    Timothy my fellow- worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
  • Judges 9:4
    And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baal- berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.
  • Acts 17:7
    whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Cæsar, saying that there is another king, one Jesus.
  • Isaiah 26:11
    Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries.
  • Psalms 35:15
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 16
    For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judæa in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Psalms 69:12
    They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • Acts 18:12
    But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment- seat,
  • Galatians 5:21
    envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
  • Proverbs 14:30
    A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
  • Acts 14:2
    But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.
  • Acts 13:45
    But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
  • Matthew 27:18
    For he knew that for envy they had delivered him up.
  • James 4:5
    Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • 1 Corinthians 3 3
    for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
  • Acts 19:24-34
    For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth.And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands:and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defence unto the people.But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
  • Galatians 5:26
    Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
  • Acts 19:40
    For indeed we are in danger to be accused concerning this day’s riot, there being no cause for it: and as touching it we shall not be able to give account of this concourse.
  • Acts 14:19
    But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • Job 30:1-10
    But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.They pluck salt- wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.They are driven forth from the midst of men; They cry after them as after a thief;So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.
  • Acts 7:9
    And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,