<< Acts 17:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    explaining and proving that it was necessary for the Messiah to suffer and rise from the dead:“ This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah.”
  • 新标点和合本
    讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:“我所传与你们的这位耶稣就是基督。”
  • 和合本2010(上帝版)
    讲解和说明基督必须受害,从死人中复活;又说:“我所传给你们的这位耶稣就是基督。”
  • 和合本2010(神版)
    讲解和说明基督必须受害,从死人中复活;又说:“我所传给你们的这位耶稣就是基督。”
  • 当代译本
    解释、证明基督必须受害,然后从死里复活,又说:“我向你们宣讲的这位耶稣就是基督。”
  • 圣经新译本
    讲解证明基督必须受害,从死人中复活,说:“我所传给你们的这位耶稣,就是基督。”
  • 中文标准译本
    讲解并说明基督必须受难,然后从死人中复活,并且说:“我传给你们的这位耶稣,就是基督。”
  • 新標點和合本
    講解陳明基督必須受害,從死裏復活;又說:「我所傳與你們的這位耶穌就是基督。」
  • 和合本2010(上帝版)
    講解和說明基督必須受害,從死人中復活;又說:「我所傳給你們的這位耶穌就是基督。」
  • 和合本2010(神版)
    講解和說明基督必須受害,從死人中復活;又說:「我所傳給你們的這位耶穌就是基督。」
  • 當代譯本
    解釋、證明基督必須受害,然後從死裡復活,又說:「我向你們宣講的這位耶穌就是基督。」
  • 聖經新譯本
    講解證明基督必須受害,從死人中復活,說:“我所傳給你們的這位耶穌,就是基督。”
  • 呂振中譯本
    開講陳明上帝所膏立者必須受害,從死人中復起。又說:『我向你們傳揚的這位耶穌,就是上帝所膏立者。』
  • 中文標準譯本
    講解並說明基督必須受難,然後從死人中復活,並且說:「我傳給你們的這位耶穌,就是基督。」
  • 文理和合譯本
    於基督當受害、自死復起、闡發而指陳之、又云、我所宣於爾之耶穌、即基督也、
  • 文理委辦譯本
    說書、明陳基督當受害、死而復生、又云、我所傳之耶穌、即基督也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    解說明證基督當受害、而由死復活、又云、我向爾所傳之耶穌、即基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以徵基督當先蒙害、後當復活;又曰:『所傳耶穌、即基督也。』
  • New International Version
    explaining and proving that the Messiah had to suffer and rise from the dead.“ This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah,” he said.
  • New International Reader's Version
    He explained and proved that the Messiah had to suffer and rise from the dead.“ This Jesus I am telling you about is the Messiah!” he said.
  • English Standard Version
    explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying,“ This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”
  • New Living Translation
    He explained the prophecies and proved that the Messiah must suffer and rise from the dead. He said,“ This Jesus I’m telling you about is the Messiah.”
  • New American Standard Bible
    explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise from the dead, and saying,“ This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ.”
  • New King James Version
    explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying,“ This Jesus whom I preach to you is the Christ.”
  • American Standard Version
    opening and alleging that it behooved the Christ to suffer, and to rise again from the dead; and that this Jesus, whom, said he, I proclaim unto you, is the Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    explaining and showing that the Messiah had to suffer and rise from the dead:“ This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah.”
  • King James Version
    Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
  • New English Translation
    explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and to rise from the dead, saying,“ This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.”
  • World English Bible
    explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying,“ This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”

交叉引用

  • Acts 18:28
    For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
  • Acts 9:22
    But Saul grew stronger and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.
  • Acts 3:18
    In this way God fulfilled what he had predicted through all the prophets— that his Messiah would suffer.
  • Luke 24:32
    They said to each other,“ Weren’t our hearts burning within us while he was talking with us on the road and explaining the Scriptures to us?”
  • Luke 24:46
    He also said to them,“ This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
  • 1 Corinthians 15 3-1 Corinthians 15 4
    For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  • Galatians 3:1
    You foolish Galatians! Who has cast a spell on you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
  • 1 Thessalonians 1 5-1 Thessalonians 1 6
    because our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and with full assurance. You know how we lived among you for your benefit,and you yourselves became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit.
  • Acts 3:22-26
    Moses said: The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to everything he tells you.And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.“ In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also foretold these days.You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • Luke 24:26-27
    Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”Then beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted for them the things concerning himself in all the Scriptures.
  • Acts 13:26-39
    “ Brothers and sisters, children of Abraham’s race, and those among you who fear God, it is to us that the word of this salvation has been sent.Since the residents of Jerusalem and their rulers did not recognize him or the sayings of the prophets that are read every Sabbath, they have fulfilled their words by condemning him.Though they found no grounds for the death sentence, they asked Pilate to have him killed.When they had carried out all that had been written about him, they took him down from the tree and put him in a tomb.But God raised him from the dead,and he appeared for many days to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm: You are my Son; today I have become your Father.As to his raising him from the dead, never to return to decay, he has spoken in this way, I will give you the holy and sure promises of David.Therefore he also says in another passage, You will not let your Holy One see decay.For David, after serving God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed,but the one God raised up did not decay.Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you.Everyone who believes is justified through him from everything that you could not be justified from through the law of Moses.
  • Luke 24:44
    He told them,“ These are my words that I spoke to you while I was still with you— that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.”
  • Acts 2:16-36
    On the contrary, this is what was spoken through the prophet Joel:And it will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all people; then your sons and your daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.I will even pour out my Spirit on my servants in those days, both men and women and they will prophesy.I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.“ Fellow Israelites, listen to these words: This Jesus of Nazareth was a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through him, just as you yourselves know.Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.God raised him up, ending the pains of death, because it was not possible for him to be held by death.For David says of him: I saw the Lord ever before me; because he is at my right hand, I will not be shaken.Therefore my heart is glad and my tongue rejoices. Moreover, my flesh will rest in hope,because you will not abandon me in Hades or allow your holy one to see decay.You have revealed the paths of life to me; you will fill me with gladness in your presence.“ Brothers and sisters, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants on his throne.Seeing what was to come, he spoke concerning the resurrection of the Messiah: He was not abandoned in Hades, and his flesh did not experience decay.“ God has raised this Jesus; we are all witnesses of this.Therefore, since he has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, he has poured out what you both see and hear.For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says: The Lord declared to my Lord,‘ Sit at my right handuntil I make your enemies your footstool.’“ Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.”
  • Acts 1:4
    While he was with them, he commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for the Father’s promise.“ Which,” he said,“ you have heard me speak about;
  • John 20:9
    For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.