主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 15:6
>>
本节经文
中文標準譯本
使徒們和長老們就聚集探討這件事。
新标点和合本
使徒和长老聚会商议这事;
和合本2010(上帝版-简体)
使徒和长老聚集商议这事。
和合本2010(神版-简体)
使徒和长老聚集商议这事。
当代译本
使徒和长老们聚集商议这个问题。
圣经新译本
使徒和长老聚集在一起,商议这件事。
中文标准译本
使徒们和长老们就聚集探讨这件事。
新標點和合本
使徒和長老聚會商議這事;
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒和長老聚集商議這事。
和合本2010(神版-繁體)
使徒和長老聚集商議這事。
當代譯本
使徒和長老們聚集商議這個問題。
聖經新譯本
使徒和長老聚集在一起,商議這件事。
呂振中譯本
使徒和長老聚集,要看看這件事要怎麼辦理。
文理和合譯本
使徒與長老集議此事、
文理委辦譯本
使徒長老咸集、共議此事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒長老咸集、共議此事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是宗徒長老集議此事、
New International Version
The apostles and elders met to consider this question.
New International Reader's Version
The apostles and elders met to consider this question.
English Standard Version
The apostles and the elders were gathered together to consider this matter.
New Living Translation
So the apostles and elders met together to resolve this issue.
Christian Standard Bible
The apostles and the elders gathered to consider this matter.
New American Standard Bible
The apostles and the elders came together to look into this matter.
New King James Version
Now the apostles and elders came together to consider this matter.
American Standard Version
And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.
Holman Christian Standard Bible
Then the apostles and the elders assembled to consider this matter.
King James Version
And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
New English Translation
Both the apostles and the elders met together to deliberate about this matter.
World English Bible
The apostles and the elders were gathered together to see about this matter.
交叉引用
使徒行傳 15:25
我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。
使徒行傳 6:2
於是十二使徒召來全體門徒,說:「我們撇下神的話語,去管理飯食,是不妥當的。
箴言 15:22
不經商議,計策必敗;謀士眾多,計策成就。
使徒行傳 15:4
來到耶路撒冷,他們受到教會、使徒們和長老們的歡迎,就向大家傳講了神與他們一起做的事。
希伯來書 13:17
你們要信任那些帶領你們的人,要服從他們,因為他們做為要交帳的人,要為你們的靈魂時刻警醒。你們要讓他們能懷著喜樂的心做這事,而不至嘆息,因為讓他們嘆息,對你們並沒有益處。
馬太福音 18:20
因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
希伯來書 13:7
你們當記住那些帶領你們、把神的話語傳給你們的人;要仔細觀察他們行事為人的結果,效法他們的信仰。
使徒行傳 21:18
第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。