-
圣经新译本
犹大和西拉也是先知,说了许多话劝勉弟兄,坚固他们。
-
新标点和合本
犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹大和西拉自己也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
-
和合本2010(神版-简体)
犹大和西拉自己也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
-
当代译本
犹大和西拉也是先知,他们讲了许多勉励、坚立弟兄姊妹的话。
-
中文标准译本
犹大和赛拉斯自己也是做先知传道的。他们用很多话鼓励弟兄们,坚固他们。
-
新標點和合本
猶大和西拉也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大和西拉自己也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶大和西拉自己也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
-
當代譯本
猶大和西拉也是先知,他們講了許多勉勵、堅立弟兄姊妹的話。
-
聖經新譯本
猶大和西拉也是先知,說了許多話勸勉弟兄,堅固他們。
-
呂振中譯本
猶大和西拉(他們也是神言傳講師)、就用許多話鼓勵弟兄,堅固他們。
-
中文標準譯本
猶大和賽拉斯自己也是做先知傳道的。他們用很多話鼓勵弟兄們,堅固他們。
-
文理和合譯本
猶大西拉、亦先知者、以多言勸兄弟而堅固之、
-
文理委辦譯本
猶大、西拉、亦先知者、多勸兄弟、以堅其心、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大、西拉、亦先知也、以多言勸兄弟而堅之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
樹德、西拉原屬先知、復諄諄勉之、藉堅其志;
-
New International Version
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
-
New International Reader's Version
Judas and Silas were prophets. They said many things to give strength and hope to the believers.
-
English Standard Version
And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
-
New Living Translation
Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.
-
Christian Standard Bible
Both Judas and Silas, who were also prophets themselves, encouraged the brothers and sisters and strengthened them with a long message.
-
New American Standard Bible
Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers and sisters with a lengthy message.
-
New King James Version
Now Judas and Silas, themselves being prophets also, exhorted and strengthened the brethren with many words.
-
American Standard Version
And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
-
Holman Christian Standard Bible
Both Judas and Silas, who were also prophets themselves, encouraged the brothers and strengthened them with a long message.
-
King James Version
And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed[ them].
-
New English Translation
Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech.
-
World English Bible
Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words and strengthened them.