主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 15:31
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
展誦慰言、無不欣喜。
新标点和合本
众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。
和合本2010(上帝版-简体)
众人念了,因为信上鼓励的话而感到欣慰。
和合本2010(神版-简体)
众人念了,因为信上鼓励的话而感到欣慰。
当代译本
众人读过这封信之后,都因信中劝勉的话而欢喜。
圣经新译本
众人读了,因信上的劝勉,就感到欣慰。
中文标准译本
读完了信,会众因着那鼓励的话而感到欢喜。
新標點和合本
眾人念了,因為信上安慰的話就歡喜了。
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人念了,因為信上鼓勵的話而感到欣慰。
和合本2010(神版-繁體)
眾人念了,因為信上鼓勵的話而感到欣慰。
當代譯本
眾人讀過這封信之後,都因信中勸勉的話而歡喜。
聖經新譯本
眾人讀了,因信上的勸勉,就感到欣慰。
呂振中譯本
眾人宣讀了,就因着鼓勵的話而歡喜。
中文標準譯本
讀完了信,會眾因著那鼓勵的話而感到歡喜。
文理和合譯本
眾讀之、喜其慰也、
文理委辦譯本
讀之、喜其慰辭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾讀之、因其慰藉而喜、
New International Version
The people read it and were glad for its encouraging message.
New International Reader's Version
The people read it. They were glad for its message of hope.
English Standard Version
And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
New Living Translation
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message.
Christian Standard Bible
When they read it, they rejoiced because of its encouragement.
New American Standard Bible
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
New King James Version
When they had read it, they rejoiced over its encouragement.
American Standard Version
And when they had read it, they rejoiced for the consolation.
Holman Christian Standard Bible
When they read it, they rejoiced because of its encouragement.
King James Version
[ Which] when they had read, they rejoiced for the consolation.
New English Translation
When they read it aloud, the people rejoiced at its encouragement.
World English Bible
When they had read it, they rejoiced over the encouragement.
交叉引用
腓立比書 3:3
吾人苟能以天主之精神、昭事天主、一心以基督耶穌為榮、而不恃形體、斯則真受割禮矣。
加拉太書 5:1
夫基督之予吾人以解放也、其非欲吾人享受自由乎?故吾儕當確立不移、不宜妄自菲薄、復入奴隸之軛也。
使徒行傳 15:10
今爾何為拂逆天主、而欲以吾列祖及吾儕所不堪負荷之軛、加諸信徒之項乎?
加拉太書 2:4-5
惟時頗有偽兄弟者、私自混入同道、蓄意偵伺吾人托庇耶穌基督所享之自由、欲引吾人復墮奴隸之域。
使徒行傳 16:5
於是教會信心益堅、歸者日盛。
使徒行傳 15:1
爾時有自猶太來者、誡諸兄弟曰:『苟不依摩西舊例、領受割禮、則不能蒙救恩。』