-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們既奉了差遣就下安提阿去,聚集會眾,把書信交給他們。
-
新标点和合本
他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们既奉了差遣就下安提阿去,聚集会众,把书信交给他们。
-
和合本2010(神版-简体)
他们既奉了差遣就下安提阿去,聚集会众,把书信交给他们。
-
当代译本
他们奉命下到安提阿,召集众人,交付书信。
-
圣经新译本
他们受了差派,下安提阿去,集合了众人,就把书信交上。
-
中文标准译本
于是这些人被派遣,下到安提阿,召集了会众,把信函交给他们。
-
新標點和合本
他們既奉了差遣,就下安提阿去,聚集眾人,交付書信。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們既奉了差遣就下安提阿去,聚集會眾,把書信交給他們。
-
當代譯本
他們奉命下到安提阿,召集眾人,交付書信。
-
聖經新譯本
他們受了差派,下安提阿去,集合了眾人,就把書信交上。
-
呂振中譯本
他們既被差遣,就下安提阿,聚集了會眾,把信遞交給他們。
-
中文標準譯本
於是這些人被派遣,下到安提阿,召集了會眾,把信函交給他們。
-
文理和合譯本
彼等奉遣至安提阿、集眾授書、
-
文理委辦譯本
數人奉遣、至安提阿集眾、出書示之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
數人奉遣、至安提約、集眾、以書授之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
葆樂一行奉使達安提阿、集眾授書、
-
New International Version
So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
-
New International Reader's Version
So the men were sent down to Antioch. There they gathered the church together. They gave the letter to them.
-
English Standard Version
So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
-
New Living Translation
The messengers went at once to Antioch, where they called a general meeting of the believers and delivered the letter.
-
Christian Standard Bible
So they were sent off and went down to Antioch, and after gathering the assembly, they delivered the letter.
-
New American Standard Bible
So when they were sent away, they went down to Antioch; and after gathering the congregation together, they delivered the letter.
-
New King James Version
So when they were sent off, they came to Antioch; and when they had gathered the multitude together, they delivered the letter.
-
American Standard Version
So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.
-
Holman Christian Standard Bible
Then, being sent off, they went down to Antioch, and after gathering the assembly, they delivered the letter.
-
King James Version
So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
-
New English Translation
So when they were dismissed, they went down to Antioch, and after gathering the entire group together, they delivered the letter.
-
World English Bible
So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter.