<< 使徒行传 12:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 新标点和合本
    希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希律不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 当代译本
    希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
  • 中文标准译本
    主的一位天使立刻击打希律,因为他没有把荣耀归给神。他被虫咬蚀,就断了气。
  • 新標點和合本
    希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希律不歸榮耀給上帝,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 當代譯本
    希律沒有把榮耀歸給上帝,主的天使立刻懲罰他,他當場被蟲子咬死了。
  • 聖經新譯本
    他不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 呂振中譯本
    主的使者立時擊打希律,因為他不將榮耀歸與上帝,他被蟲子咬,就氣絕了。
  • 中文標準譯本
    主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。
  • 文理和合譯本
    希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
  • 文理委辦譯本
    希律不歸榮上帝、主之使者遂鑿之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希律不歸榮於天主、故主之使者、立擊之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頓為主之天神所痛擊、以其不歸榮天主也。竟為蟲所蝕而死。
  • New International Version
    Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • New International Reader's Version
    Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • English Standard Version
    Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
  • New Living Translation
    Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • Christian Standard Bible
    At once an angel of the Lord struck him because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • New American Standard Bible
    And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
  • New King James Version
    Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • American Standard Version
    And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • Holman Christian Standard Bible
    At once an angel of the Lord struck him because he did not give the glory to God, and he became infected with worms and died.
  • King James Version
    And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • New English Translation
    Immediately an angel of the Lord struck Herod down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • World English Bible
    Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.

交叉引用

  • 诗篇 115:1
    耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
  • 撒母耳记上 25:38
    大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:4
    他抵挡神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在神的殿中,自称为神。
  • 使徒行传 10:25-26
    彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前叩拜。彼得扶起他,说:“起来,我也是人。”
  • 使徒行传 14:14-15
    巴拿巴和保罗两个使徒听见了,就撕裂衣服,跳进群众中间,喊着说:“各位,为什么这样作呢?我们也是人,性情和你们一样,我们传福音给你们,正是要你们远离这些虚妄的事,归向永活的神,就是那创造天、地、海和其中万物的神。
  • 撒母耳记下 24:16-17
    当天使向耶路撒冷伸手,要毁灭耶路撒冷的时候,耶和华就后悔降这灾祸,就对那毁灭众民的天使说:“够了,现在住手吧!”那时,耶和华的天使在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里。大卫看见那击杀人民的天使,就对耶和华说:“犯了罪的是我,行了恶的是我,这群羊又作了什么呢?求你的手攻击我和我的父家吧!”
  • 但以理书 5:18-24
    王啊!至高的神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。因神所赐给他的权势,各国、各族和说各种语言的人,都在他面前战兢恐惧;他要杀谁,就杀谁;要谁活着,谁就可以活着;要提升谁,就提升谁;要贬低谁,就贬低谁。但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑,竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、什么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的神。因此,有手从神那里伸出来,写了这文字。
  • 列王纪下 19:35
    那天晚上,耶和华的使者出去,在亚述军营杀了十八万五千人。早上,他们起来的时候,看哪,到处都是死尸。
  • 出埃及记 10:3
    摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。
  • 以西结书 28:2
    “人子啊!你要对推罗的君王说:‘主耶和华这样说:因为你心里高傲,说:我是神;我在海的中心、坐在神的宝座上。其实你不过是人,并不是神,你心里却自以为是神。
  • 以赛亚书 14:11
    你的威势和你的琴瑟音乐,都被带下阴间了;你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 历代志下 32:21
    耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。
  • 以赛亚书 37:23
    你辱骂谁、亵渎谁?你扬起声音,又高举眼目,要攻击谁?就是攻击以色列的圣者。
  • 以赛亚书 66:24
    他们要出去,观看那些悖逆我的人的尸体;因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的;他们必成为所有人恨恶的东西。”
  • 出埃及记 12:23
    因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。
  • 约伯记 7:5
    我的肉体以虫子和土块为衣裳,我的皮肤裂开又流脓。
  • 历代志下 21:18-19
    这些事以后,耶和华击打约兰,使他的肠脏患了不治之症。他病了很久。过了二年,他的肠子因病重流了出来,他就病死了;他的人民没有为他烧火,好像从前为他的列祖烧火一样。
  • 出埃及记 12:12
    因为在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜,都要杀掉;我也要审判埃及的一切神祇,我是耶和华。
  • 出埃及记 12:29
    到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。
  • 但以理书 4:30-37
    他说:“这大巴比伦城不是我用大能大力建造作我的京都,为显我威严的荣耀吗?”这话在王的口中还没有说完,就有声音从天上传下来,说:“尼布甲尼撒王啊!有话对你说:你的王权被褫夺了。你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。”这话立刻就应验在尼布甲尼撒身上;他被赶逐,离开人群,像牛一样吃草,身体被天露滴湿,直到他的头发长得像鹰毛,指甲像鸟爪。“七年的日子满了,我尼布甲尼撒举目望天,我的理智恢复过来,我就称颂至高者,赞美尊崇活到永远的神。他的统治永无穷尽,他的国度直到万代。地上所有的居民,在他来说都是虚无;在天上的万军中,他凭自己的意旨行事;在地上的居民中,也是这样;没有人能拦住他的手,或问他说:‘你作什么?’“那时,我的理智恢复过来后,为着我国的光荣,我的威严和光辉也都恢复过来了。我的谋臣和官员仍来求见我,我的王权重新坚立,我的权势越发增加。现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
  • 出埃及记 9:17
    你仍然向我的人民自高,不让他们离开吗?
  • 以赛亚书 51:8
    因为蛀虫必吃他们,像吃衣服一样;虫子必吃他们,像吃羊羢一样。但我的公义永远长存。我的拯救直到万代。
  • 历代志上 21:14-18
    于是耶和华使瘟疫降在以色列人身上;以色列人死了七万人。神差派一位使者到耶路撒冷去,要毁灭那城;正要施行毁灭的时候,耶和华看见了,就后悔所要降的这灾,于是对施行毁灭的天使说:“够了!住手吧!”那时,耶和华的使者正站在耶布斯人阿珥楠的禾场附近。大卫举目看见耶和华的使者站在天地之间,手里拿着出了鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都穿上麻布,脸伏于地。大卫对神说:“吩咐统计这人民的不是我吗?是我犯了罪,行了这大恶;但这羊群作了什么呢?耶和华我的神啊,愿你的手攻击我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。”耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座祭坛。
  • 路加福音 12:47-48
    那仆人知道主人的意思,却不预备,也不照他的意思行,必多受责打;但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
  • 马可福音 9:43-48
    如果你的一只手使你犯罪,就把它砍下来。你身体残废进永生,总比有两只手下到地狱,进入那不灭的火里好得多。(有些抄本有第
  • 约伯记 19:26
    我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生,我必在肉体以外得见神。
  • 以西结书 28:9
    在杀戮你的人面前,你还能说“我是神”吗?在那些杀害你的人手里,你不过是人,并不是神。