-
和合本2010(神版-简体)
他们聚集的时候,问耶稣:“主啊,你就要在这时候复兴以色列国吗?”
-
新标点和合本
他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们聚集的时候,问耶稣:“主啊,你就要在这时候复兴以色列国吗?”
-
当代译本
他们跟耶稣在一起的时候问祂:“主啊,你要在这时候复兴以色列国吗?”
-
圣经新译本
他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你要在这时候使以色列复国吗?”
-
中文标准译本
于是聚集的时候,他们就问耶稣说:“主啊!你复兴以色列国,是否在这时候呢?”
-
新標點和合本
他們聚集的時候,問耶穌說:「主啊,你復興以色列國就在這時候嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們聚集的時候,問耶穌:「主啊,你就要在這時候復興以色列國嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
他們聚集的時候,問耶穌:「主啊,你就要在這時候復興以色列國嗎?」
-
當代譯本
他們跟耶穌在一起的時候問祂:「主啊,你要在這時候復興以色列國嗎?」
-
聖經新譯本
他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?”
-
呂振中譯本
他們聚會的時候、就問耶穌說:『主啊,你為以色列復興國度,就在這時候麼?』
-
中文標準譯本
於是聚集的時候,他們就問耶穌說:「主啊!你復興以色列國,是否在這時候呢?」
-
文理和合譯本
使徒會集、
-
文理委辦譯本
使徒集、問耶穌曰、主振興以色列國、始於此時乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集時、問耶穌曰、主、復興以色列國、即於此時乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸徒環集而問曰:『主之復興義塞國、今其時乎。』
-
New International Version
Then they gathered around him and asked him,“ Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”
-
New International Reader's Version
Then the apostles gathered around Jesus and asked him a question.“ Lord,” they said,“ are you going to give the kingdom back to Israel now?”
-
English Standard Version
So when they had come together, they asked him,“ Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?”
-
New Living Translation
So when the apostles were with Jesus, they kept asking him,“ Lord, has the time come for you to free Israel and restore our kingdom?”
-
Christian Standard Bible
So when they had come together, they asked him,“ Lord, are you restoring the kingdom to Israel at this time?”
-
New American Standard Bible
So, when they had come together, they began asking Him, saying,“ Lord, is it at this time that You are restoring the kingdom to Israel?”
-
New King James Version
Therefore, when they had come together, they asked Him, saying,“ Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?”
-
American Standard Version
They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel?
-
Holman Christian Standard Bible
So when they had come together, they asked Him,“ Lord, are You restoring the kingdom to Israel at this time?”
-
King James Version
When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
-
New English Translation
So when they had gathered together, they began to ask him,“ Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”
-
World English Bible
Therefore when they had come together, they asked him,“ Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?”