<< 提摩太後書 4:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    主必救我脫離一切的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 新标点和合本
    主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体)
    主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 当代译本
    主必救我脱离一切凶险,带我进入祂的天国。愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本
    主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本
    主将会救我脱离一切凶恶之事,并且救我进入他属天的国度。愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 新標點和合本
    主必救我脫離諸般的凶惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主必救我脫離一切的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本
    主必救我脫離一切兇險,帶我進入祂的天國。願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本
    主必救我脫離一切邪惡的事,也必救我進入他天上的國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本
    主必援救我脫離各樣兇惡的事,也救護我進他屬天之國。願榮耀歸於他,世世無窮!阿們。
  • 中文標準譯本
    主將會救我脫離一切凶惡之事,並且救我進入他屬天的國度。願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本
    主將拯我脫諸惡行、救我入於天國、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本
    主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主亦必救我脫諸惡事、且必祐我得入其天國、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾主必全我於諸惡、而保我之清白、以歸天國也。願主享受光榮、永世靡暨、心焉祝之。
  • New International Version
    The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version
    The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version
    The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation
    Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible
    The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen.
  • New American Standard Bible
    The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • New King James Version
    And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen!
  • American Standard Version
    The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever! Amen.
  • King James Version
    And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve[ me] unto his heavenly kingdom: to whom[ be] glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation
    The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen.
  • World English Bible
    And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

交叉引用

  • 詩篇 121:7
    耶和華要保護你,免受一切的災害,他要保護你的性命。
  • 猶大書 1:24-25
    願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、我們的救主獨一的神,藉着我們的主耶穌基督,得享榮耀、威嚴、能力、權柄,從萬古以前,到現今,直到永永遠遠。阿們!
  • 馬太福音 6:13
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 彼得前書 1:5
    就是為你們這些藉着信、蒙神大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 詩篇 73:24
    你要以你的訓言引導我,以後你必接我到榮耀裏。
  • 羅馬書 11:36
    因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!
  • 馬太福音 13:43
    那時,義人要在他們父的國裏發出光來,像太陽一樣。有耳的,就應當聽!」
  • 詩篇 37:28
    因為耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民,他們永蒙保佑;但惡人的後裔必被剪除。
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯求告以色列的神說:「甚願你賜福與我,擴張我的疆界,你的手常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」神就應允他所求的。
  • 詩篇 92:10
    你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願賜平安的神親自使你們完全成聖!願你們的靈、魂、體得蒙保守,在我們的主耶穌基督來臨的時候,完全無可指責。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3
    但主是信實的,他要堅固你們,保護你們脫離那邪惡者。
  • 約翰福音 10:28-30
    並且,我賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。我父所賜給我的比萬有都大,誰也不能從我父手裏把他們奪去。我與父原為一。」
  • 希伯來書 13:21
    在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 創世記 48:16
    救贖我脫離一切患難的那位使者,賜福給這兩個孩子。願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父親以撒的名藉着他們得以流傳。又願他們在全地上多多繁衍。」
  • 約翰福音 17:15
    我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
  • 提摩太前書 6:16
    就是那獨一不死、住在人不能靠近的光裏,是人未曾看見,也是不能看見的。願尊貴和永遠的權能都歸給他。阿們!
  • 哥林多後書 1:10
    他曾救我們脫離那極大的死亡,他要繼續救我們,而且我們指望他將來還要救我們。
  • 路加福音 12:32
    你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
  • 哥林多前書 10:13
    你們所受的考驗無非是人所承受得了的。神是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。
  • 加拉太書 1:5
    願榮耀歸給神,直到永永遠遠。阿們!
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督的僕人、雅各的兄弟猶大,寫信給那些被召、在父神裏蒙愛、為耶穌基督保守的人。
  • 撒母耳記上 25:39
    大衛聽見拿八死了,就說:「耶和華是應當稱頌的,因為我從拿八手中受了羞辱,他為我伸冤,又阻止他的僕人行惡;耶和華使拿八的惡歸到他自己頭上。」於是大衛派人去向亞比該說,要娶她為妻。
  • 提摩太後書 1:12
    為這緣故,我也受這些苦難。然而,我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保全他所交託我的,直到那日。
  • 路加福音 11:4
    赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們陷入試探。』」
  • 彼得前書 5:11
    願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 馬太福音 25:34
    於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。
  • 提摩太前書 1:17
    願尊貴、榮耀歸給永世的君王,那不朽壞、看不見、獨一的神,直到永永遠遠。阿們!
  • 路加福音 22:29
    我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
  • 雅各書 2:5
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 羅馬書 16:27
    願榮耀,藉着耶穌基督,歸給獨一全智的神,直到永遠。阿們!