<< 提摩太后书 2:25 >>

本节经文

  • 当代译本
    要温柔地规劝那些反对我们的人,也许上帝会赐给他们悔改的心,使他们明白真理,
  • 新标点和合本
    用温柔劝戒那抵挡的人;或者神给他们悔改的心,可以明白真道,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    用温柔劝导反对的人。也许上帝会给他们悔改的心能明白真理,
  • 和合本2010(神版-简体)
    用温柔劝导反对的人。也许神会给他们悔改的心能明白真理,
  • 圣经新译本
    以温柔劝导那些对抗的人,或许神给他们悔改的心,可以认识真理。
  • 中文标准译本
    温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
  • 新標點和合本
    用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    用溫柔勸導反對的人。也許上帝會給他們悔改的心能明白真理,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    用溫柔勸導反對的人。也許神會給他們悔改的心能明白真理,
  • 當代譯本
    要溫柔地規勸那些反對我們的人,也許上帝會賜給他們悔改的心,使他們明白真理,
  • 聖經新譯本
    以溫柔勸導那些對抗的人,或許神給他們悔改的心,可以認識真理。
  • 呂振中譯本
    能用柔和矯正對抗的人。或者上帝給他們悔改的心,得以認識真理;
  • 中文標準譯本
    溫柔地管教那些反對的人;或許神會賜給這些人悔改的心,到真理的知識當中。
  • 文理和合譯本
    違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
  • 文理委辦譯本
    逆理者、迪以柔和、庶上帝錫以悛心、俾識真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拒道者當以謙和督責之、庶天主賜之悔心、俾識真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即欲規人之過、亦須平心靜氣、委宛言之、庶幾天主啟牖其衷、俾得領悟大道、
  • New International Version
    Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
  • New International Reader's Version
    They must gently teach those who are against them. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.
  • English Standard Version
    correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • New Living Translation
    Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people’s hearts, and they will learn the truth.
  • Christian Standard Bible
    instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
  • New American Standard Bible
    with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
  • New King James Version
    in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • American Standard Version
    in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • Holman Christian Standard Bible
    instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
  • King James Version
    In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
  • New English Translation
    correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • World English Bible
    in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

交叉引用

  • 提摩太前书 2:4
    因为祂愿全人类都得救,明白真理。
  • 加拉太书 6:1
    弟兄姊妹,如果有人不慎犯了罪,你们顺从圣灵的人就应该温柔地挽回他,同时也要小心,免得自己也受诱惑。
  • 使徒行传 11:18
    大家听了便安静下来,转而归荣耀给上帝,说:“如此看来,上帝把悔改得永生的机会也赐给了外族人。”
  • 彼得前书 3:15
    要心里尊基督为主。如果有人问起你们心中的盼望,你们要随时准备答复,
  • 约翰一书 5:16
    若有人看见信徒犯了不至于死的罪,就当为他祷告,上帝必将生命赐给他。有的罪会导致死亡,我并不是说你们要为这样的罪祷告。
  • 使徒行传 8:22
    你要悔改,离弃邪恶,向主祷告,或许主会赦免你心中的邪念。
  • 马可福音 1:3-4
    他在旷野大声呼喊,‘预备主的道,修直祂的路。’”果然,约翰出现了,他在旷野劝人悔改,接受洗礼,使罪得到赦免。
  • 耶利米书 31:18-19
    我听见以法莲在为自己悲叹,‘我们就像未经驯服的牛犊,你管教我们,使我们顺服,求你使我们回到你身边,重新复兴,因为你是我们的上帝耶和华。我们曾经离开你,但我们后悔了;我们醒悟之后捶胸顿足,痛悔不已,因早年的所作所为而羞愧难当。’”
  • 以西结书 36:31
    那时,你们便会想起自己邪恶的行径,并因自己的罪恶和可憎行为而厌恶自己。
  • 马太福音 11:29
    我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。
  • 提摩太前书 6:11
    但你这属上帝的人要远避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔,
  • 提多书 1:1
    我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活,
  • 耶利米书 13:15-17
    耶和华说话了,你们要留心听,不可傲慢。趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临,你们还未在漆黑的山上绊倒,要把荣耀归给祂。否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。如果你们因为骄傲而不肯听,我会暗自哭泣、泪流满面,因为耶和华的子民将要被掳。
  • 使徒行传 2:38
    彼得说:“你们每一个人都要悔改,奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得到赦免,你们就必领受上帝所赐的圣灵。
  • 使徒行传 5:31
    上帝把祂提升到自己的右边,立祂为君王和救主,好赐给以色列人悔改的机会,使他们的罪得到赦免。
  • 马可福音 1:15
    “时候到了,上帝的国临近了,你们要悔改,相信福音。”
  • 约翰福音 5:34
    其实我并不需要人的见证,我之所以提起这些事是为了使你们得救。
  • 雅各书 1:17
    一切良善的施予和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。
  • 使徒行传 20:21
    我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。
  • 提摩太后书 3:7
    虽然常常学习,却不能明白真理。
  • 以西结书 11:19
    我必赐给他们一颗专一的心,将新灵放在他们里面,除去他们的石心,赐给他们肉心,
  • 使徒行传 5:21
    使徒遵从命令,在黎明的时候来到圣殿开始教导众人。大祭司和他的同党召集了所有公会的人和以色列的众长老,然后派人去监狱把使徒押来受审。
  • 提多书 3:2
    不要毁谤,不要争吵,要谦和、恭敬地对待每一个人。
  • 使徒行传 22:1-23
    “各位父老兄弟,请听我解释!”在场的人听见保罗讲的是希伯来话,更加安静了。保罗说:“我是犹太人,生于基利迦的大数,在耶路撒冷长大,曾在迦玛列门下严格地按着我们祖先的律法接受教育,像你们今日一样热心事奉上帝。我曾经把信奉这道的男女信徒抓进监狱,迫害他们,置他们于死地。大祭司和众长老都可以为我作证。我还拿着他们写给大马士革的犹太人的信去拘捕那里的信徒,押回耶路撒冷受刑。“当我快到大马士革的时候,大约中午时分,突然从天上有一道强光四面照着我。我就扑倒在地,听见有声音对我说,‘扫罗!扫罗!你为什么迫害我?’我回答说,‘主啊,你是谁?’他说,‘我就是你迫害的拿撒勒人耶稣!’我的同伴虽然也看见那道强光,却听不懂那位说话者的声音。接着我又问,‘主啊!我该怎么办?’主说,‘起来,到大马士革去,那里会有人将指派给你的事告诉你。’“那道耀眼的光照得我双眼失明,于是同行的人拉着我的手,带我进了大马士革。那里有一个严守律法的虔诚人名叫亚拿尼亚,深受当地所有犹太人的尊敬。他来探望我,站在我身边说,‘扫罗弟兄,重见光明吧!’就在那一刻,我抬头看见了他。他又说,‘我们祖先的上帝拣选了你,要你明白祂的旨意,又让你亲自看见那位公义者、听到祂的声音。因为你将做祂的见证人,把所见所闻告诉万民。现在你还等什么呢?起来求告祂的名,接受洗礼,洗净你的罪。’“后来,我回到耶路撒冷,在圣殿里祷告的时候,进入异象,看见主对我说,‘赶快离开耶路撒冷,因为这里的人不会接受你为我做的见证。’我说,‘主啊!他们都知道我从前搜遍各会堂,逮捕、毒打信你的人。当你的见证人司提凡为你流血殉道时,我自己也站在旁边赞同杀他的人,还替他们保管衣服。’主却对我说,‘去吧!我要差遣你到遥远的外族人那里。’”众人一听到这里,就高喊:“从世上除掉这样的人!他不配活着!”百姓咆哮着脱掉外衣,扬起尘土。
  • 耶利米书 26:12-15
    耶利米对官员和民众说:“你们刚才听见的这些关于这殿和这城的预言都是耶和华差我说的。你们要改邪归正,听从你们上帝耶和华的话,这样耶和华必施怜悯,取消本来要降给你们的灾祸。至于我,我已落在你们手中,你们认为怎样好就怎样待我吧!不过,你们要知道,如果你们置我于死地,你们和这城及城中的居民必担当滥杀无辜的罪,因为确实是耶和华派我来告诉你们这些预言的。”
  • 耶利米书 31:33
    耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 以西结书 36:26
    我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。
  • 马太福音 21:32
    因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。