<< 2 Timothy 2 21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be an implement for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
  • 新标点和合本
    人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人若自洁,脱离卑贱的事,必成为贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人若自洁,脱离卑贱的事,必成为贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
  • 当代译本
    人若洁身自爱,远离卑贱的事,就必成为圣洁无瑕的贵重器皿,可以被主用来成就各样的善事。
  • 圣经新译本
    人若自洁,离开卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合主使用,预备行各样的善事。
  • 中文标准译本
    所以,如果有人洁净自己脱离卑贱的事,他就会成为贵重的器皿,被分别为圣,对主人有用,而且是为着一切美善的工作所预备好的。
  • 新標點和合本
    人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人若自潔,脫離卑賤的事,必成為貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人若自潔,脫離卑賤的事,必成為貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
  • 當代譯本
    人若潔身自愛,遠離卑賤的事,就必成為聖潔無瑕的貴重器皿,可以被主用來成就各樣的善事。
  • 聖經新譯本
    人若自潔,離開卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合主使用,預備行各樣的善事。
  • 呂振中譯本
    人若潔淨自己脫離惡事、就必成個器皿、做貴重的用處,分別為聖,合乎主宰之用,時常準備着行各樣善事。
  • 中文標準譯本
    所以,如果有人潔淨自己脫離卑賤的事,他就會成為貴重的器皿,被分別為聖,對主人有用,而且是為著一切美善的工作所預備好的。
  • 文理和合譯本
    人若棄此而潔己、則為貴用之器、清潔而適主用、備諸善工、
  • 文理委辦譯本
    若人潔己去私、則成貴重之器、皭然適乎主用、備諸善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若潔己而去此可賤者、則為貴用之器、聖潔合乎主用、以備作種種善事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人苟能滌垢蕩瑕、澡身浴德、則必得成為高尚之器、既聖且潔、必蒙其主大用、以成善工。
  • New International Version
    Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone stays away from what is common. Then the Master will be able to use them for special purposes. They will be made holy. They will be ready to do any good work.
  • English Standard Version
    Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
  • New Living Translation
    If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.
  • Christian Standard Bible
    So if anyone purifies himself from anything dishonorable, he will be a special instrument, set apart, useful to the Master, prepared for every good work.
  • New King James Version
    Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
  • American Standard Version
    If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
  • Holman Christian Standard Bible
    So if anyone purifies himself from anything dishonorable, he will be a special instrument, set apart, useful to the Master, prepared for every good work.
  • King James Version
    If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use,[ and] prepared unto every good work.
  • New English Translation
    So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
  • World English Bible
    If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.

交叉引用

  • 2 Timothy 3 17
    so that the man or woman of God may be fully capable, equipped for every good work.
  • Ephesians 2:10
    For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
  • 2 Corinthians 7 1
    Therefore, having these promises, beloved, let’s cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • 1 Peter 1 22
    Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,
  • 1 John 3 3
    And everyone who has this hope set on Him purifies himself, just as He is pure.
  • Psalms 119:9
    How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
  • Titus 3:8
    This statement is trustworthy; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and beneficial for people.
  • 2 Timothy 2 20
    Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and some are for honor while others are for dishonor.
  • Malachi 3:3
    And He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord offerings in righteousness.
  • Isaiah 52:11
    Depart, depart, go out from there, Do not touch what is unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the Lord.
  • 1 Corinthians 5 7
    Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
  • 1 Peter 1 7
    so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • Titus 3:1
    Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
  • Acts 9:15
    But the Lord said to him,“ Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;
  • Titus 3:14
    Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unproductive.
  • Jeremiah 15:19
    Therefore, this is what the Lord says:“ If you return, then I will restore you— You will stand before Me; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They, for their part, may turn to you, But as for you, you are not to turn to them.
  • Isaiah 1:25
    I will also turn My hand against you, And smelt away your impurities as with lye; And I will remove all your slag.