<< 2 Timothy 1 6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
  • 新标点和合本
    为此我提醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为这缘故,我提醒你要把上帝藉着我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为这缘故,我提醒你要把神藉着我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
  • 当代译本
    因此我提醒你,要把上帝在我把手按在你身上时赐给你的恩赐充分发挥出来。
  • 圣经新译本
    为了这缘故,我提醒你,要把神藉着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。
  • 中文标准译本
    因这理由,我提醒你:要把神的恩赐再如火挑旺起来;这恩赐是藉着我的按手,在你里面的。
  • 新標點和合本
    為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為這緣故,我提醒你要把上帝藉着我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為這緣故,我提醒你要把神藉着我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
  • 當代譯本
    因此我提醒你,要把上帝在我把手按在你身上時賜給你的恩賜充分發揮出來。
  • 聖經新譯本
    為了這緣故,我提醒你,要把神藉著我按手給你的恩賜,像火一樣再挑旺起來。
  • 呂振中譯本
    因這緣故、我才提醒你要使上帝屬靈的恩賜、藉我的按手燒𤏲在你心裏的、再熾旺起來。
  • 中文標準譯本
    因這理由,我提醒你:要把神的恩賜再如火挑旺起來;這恩賜是藉著我的按手,在你裡面的。
  • 文理和合譯本
    故我令爾記憶、俾於上主之恩賜復熾、即由我按手而在爾衷者、
  • 文理委辦譯本
    我素按手、錫爾上帝恩賜、我使爾追憶、如火復然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因此我勸爾以天主之恩賜、即因我按手所賜於爾者、再發動之、如火復熾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予昔親自為汝行覆手之禮、汝即受有天主之寵光、務望將斯寵光、重復燃起、令其煥然一新。
  • New International Version
    For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
  • New International Reader's Version
    This is why I remind you to help God’s gift grow, just as a small spark grows into a fire. God put his gift in you when I placed my hands on you.
  • New Living Translation
    This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
  • New American Standard Bible
    For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • New King James Version
    Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • American Standard Version
    For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
  • King James Version
    Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
  • New English Translation
    Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess through the laying on of my hands.
  • World English Bible
    For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

交叉引用

  • 1 Timothy 4 14
    Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.
  • 1 Peter 4 10-1 Peter 4 11
    As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God’s varied grace:whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies— in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Romans 12:6-8
    Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching;the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
  • 1 Thessalonians 5 19
    Do not quench the Spirit.
  • 2 Timothy 4 2
    preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • 2 Peter 3 1
    This is now the second letter that I am writing to you, beloved. In both of them I am stirring up your sincere mind by way of reminder,
  • 2 Peter 1 12
    Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.
  • Matthew 25:15-30
    To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.So also he who had the two talents made two talents more.But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying,‘ Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’And he also who had the two talents came forward, saying,‘ Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’He also who had received the one talent came forward, saying,‘ Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’But his master answered him,‘ You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • Exodus 35:26
    All the women whose hearts stirred them to use their skill spun the goats’ hair.
  • Acts 8:17-18
    Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit.Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,
  • Acts 19:6
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
  • Jude 1:5
    Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
  • Isaiah 43:26
    Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
  • 2 Timothy 2 14
    Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.
  • Luke 19:13
    Calling ten of his servants, he gave them ten minas, and said to them,‘ Engage in business until I come.’
  • 1 Timothy 4 6
    If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed.
  • Exodus 36:2
    And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
  • Hebrews 6:2
    and of instruction about washings, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.