主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 3:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主導爾心能愛天主、信信或作效基督而有忍耐、○
新标点和合本
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-简体)
愿主引导你们的心去爱上帝,并学基督的忍耐!
和合本2010(神版-简体)
愿主引导你们的心去爱神,并学基督的忍耐!
当代译本
愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
圣经新译本
愿主引导你们的心,使你们有神的爱和基督的坚忍。
中文标准译本
愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
新標點和合本
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-繁體)
願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
和合本2010(神版-繁體)
願主引導你們的心去愛神,並學基督的忍耐!
當代譯本
願主引導你們的心領悟上帝的愛和基督的堅忍。
聖經新譯本
願主引導你們的心,使你們有神的愛和基督的堅忍。
呂振中譯本
願主引導你們的心領會上帝的愛和基督的堅忍。
中文標準譯本
願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
文理和合譯本
願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
文理委辦譯本
願主迪爾心、使愛上帝、效基督恆忍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且主循循善誘、必能引導爾等之心、臻於天主之愛德、及基督之涵忍也。
New International Version
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
New International Reader's Version
May the Lord fill your hearts with God’s love. May Christ give you the strength to go on.
English Standard Version
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
New Living Translation
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
New American Standard Bible
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
New King James Version
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
American Standard Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
New English Translation
Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
World English Bible
May the Lord direct your hearts into God’s love, and into the perseverance of Christ.
交叉引用
詩篇 119:36
使我心趨向主之法度、不趨向貨財、
申命記 30:6
主爾之天主將潔爾心及爾後裔之心、使爾愛主爾之天主、可以得生、
歷代志上 29:18
求主我列祖亞伯拉罕以撒以色列之天主、使主之民常存如此之心意、使之恆心歸向主、
希伯來書 12:2-3
仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、
約翰一書 4:19
我儕愛主、因主先愛我儕、
哥林多前書 8:3
人愛天主、必為天主所識、
雅各書 1:16-18
所愛之兄弟、勿差謬、凡美善之恩施、全備之賞賚、皆自上出、由光明之父而降、彼永無變易、無遷移之影、彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
耶利米書 31:33
主曰、是日後、我與以色列族所將立之約即此、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、我為彼之天主、彼為我之民、
加拉太書 5:22
聖神所結之果、即仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈悲、良善、忠信、
啟示錄 3:10-11
時將至、舉世有患難、以試天下之人、爾既守我忍耐之道、我必護庇爾、免於彼時之試煉、我必速至、爾所有者、當固守之、免人奪爾之冕、
希伯來書 9:28
如是基督一次獻己、以負負或作贖眾人之罪、後必以無罪再顯著於望之者、使之得救、後必以無罪再顯著於望之者使之得救或作後必再顯著使望之者得救不復有罪當贖
提摩太後書 4:8
今而後有稱義之冕、為我而藏、至彼日、按公義審判之主、必以賜我、不第賜我、亦賜凡慕主顯現之人、○
提多書 2:13
以待所望之福、與至大之天主、我救主耶穌基督之榮顯、
彼得前書 4:1
基督為我儕身受苦難、爾曹亦當有此心志、以為鎧甲、蓋凡身受苦難者、息於犯罪、
腓立比書 3:20-21
我國在天、望我主耶穌基督、由彼而降、彼必以其服萬物於己之大力、化我卑賤之身、得如其榮光之身、
詩篇 119:5
惟願我之道全備、能守主之典章、
雅各書 2:5
所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
羅馬書 5:5
希望不致羞愧、蓋天主之愛、以所賜我之聖神、灌注我心、
帖撒羅尼迦前書 1:3
在吾父天主前、恆念爾曹、以信而行、以愛而勞者、因望我主耶穌基督而忍耐、
詩篇 40:1
我嘗切切盼望主、主為我側耳俯聽我之懇求、
帖撒羅尼迦前書 3:11
願我父天主及我主耶穌基督、賜我坦途就爾、
列王紀上 8:58
使我心歸向主、遵行主之道、謹守所諭我列祖之誡命、律例、法度、
箴言 3:6
爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
羅馬書 8:25
若所望尚未得、則忍以待之、
羅馬書 8:28
我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
詩篇 130:5-6
我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、我心盼慕主、比更夫盼天明尤切、比更夫盼天明尤切、
帖撒羅尼迦前書 1:10
俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
耶利米書 10:23
主歟、我知人之道不由乎己、人行於世、不能自定步趨、
啟示錄 13:10
凡擄人者亦見擄、以刃殺人者亦被刃殺、聖徒之恆忍與信在此矣、○
路加福音 12:36-37
爾當如人候其主人自婚筵歸、至而叩門、即為之啟、主人至、見僕警醒、其僕福矣、我誠告爾、主人必自束其帶、使僕席坐、前而供事之、
耶利米哀歌 3:26
安靜以望主拯救、斯方為善、
彼得後書 3:12
希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、