主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 1 2
>>
本节经文
新标点和合本
愿恩惠、平安从父神和主耶稣基督归与你们!
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安从我们的父神和主耶稣基督归给你们!
当代译本
愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安从父神和主耶稣基督临到你们。
中文标准译本
愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
新標點和合本
願恩惠、平安從父神和主耶穌基督歸與你們!
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安從我們的父神和主耶穌基督歸給你們!
當代譯本
願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安從父神和主耶穌基督臨到你們。
呂振中譯本
願你們、由父上帝和主耶穌基督、蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
文理和合譯本
願恩惠平康、由父上帝及主耶穌基督歸爾、○
文理委辦譯本
願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願天主聖父及主耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安。
New International Version
Grace and peace to you from God the Father and the Lord Jesus Christ.
New International Reader's Version
May God the Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
English Standard Version
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
New Living Translation
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Christian Standard Bible
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
New American Standard Bible
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
New King James Version
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
American Standard Version
Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Holman Christian Standard Bible
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
King James Version
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
New English Translation
Grace and peace to you from God the Father and the Lord Jesus Christ!
World English Bible
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
交叉引用
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 7
To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. (niv)
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 3
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. (niv)
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 8
He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. (niv)