<< 2 Thessalonians 1 1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新标点和合本
    保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦、在神我们的父与主耶稣基督里的教会。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦、在我们的父上帝与主耶稣基督里的教会。
  • 和合本2010(神版)
    保罗、西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦、在我们的父神与主耶稣基督里的教会。
  • 当代译本
    我保罗同西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于我们父上帝和主耶稣基督的教会。
  • 圣经新译本
    保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在我们的父神和主耶稣基督里的教会。
  • 中文标准译本
    保罗、赛拉斯、提摩太,致那在神我们的父和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会:
  • 新標點和合本
    保羅、西拉、提摩太寫信給帖撒羅尼迦、在神-我們的父與主耶穌基督裏的教會。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅、西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦、在我們的父上帝與主耶穌基督裏的教會。
  • 和合本2010(神版)
    保羅、西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦、在我們的父神與主耶穌基督裏的教會。
  • 當代譯本
    我保羅同西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦屬於我們父上帝和主耶穌基督的教會。
  • 聖經新譯本
    保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在我們的父神和主耶穌基督裡的教會。
  • 呂振中譯本
    保羅、西拉和提摩太、寫信給帖撒羅尼迦人的教會,在我們的父上帝和主耶穌基督裏的。
  • 中文標準譯本
    保羅、賽拉斯、提摩太,致那在神我們的父和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會:
  • 文理和合譯本
    保羅西拉提摩太書達帖撒羅尼迦之會、在我父上帝及主耶穌基督中者、
  • 文理委辦譯本
    保羅、西拉、提摩太、書達帖撒羅尼迦、宗吾父上帝、及主耶穌基督會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅、西勒瓦弩、提摩太、書達帖撒羅尼加信父天主及主耶穌基督諸教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂西爾文、蒂茂德、致書於德颯洛尼信奉天主聖父及主耶穌基督之聖教同人曰:
  • New International Version
    Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • English Standard Version
    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, Silas, and Timothy. We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • New King James Version
    Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • American Standard Version
    Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • King James Version
    Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
  • New English Translation
    From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • World English Bible
    Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:

交叉引用

  • 2 Corinthians 1 19
    Silas, Timothy and I preached to you about the Son of God, Jesus Christ. Our message did not say“ Yes” and“ No” at the same time. The message of Christ has always been“ Yes.”
  • 1 Thessalonians 1 1-1 Thessalonians 1 10
    I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the church in Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May grace and peace be given to you.We always thank God for all of you. We keep on praying for you.We remember you when we pray to our God and Father. Your work is produced by your faith. Your service is the result of your love. Your strength to continue comes from your hope in our Lord Jesus Christ.Brothers and sisters, you are loved by God. We know that he has chosen you.Our good news didn’t come to you only in words. It came with power. It came with the Holy Spirit’s help. He gave us complete faith in what we were preaching. You know how we lived among you for your good.We and the Lord were your examples. You followed us. You welcomed our message even when you were suffering terribly. You welcomed it with the joy the Holy Spirit gives.So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.The Lord’s message rang out from you. That was true not only in Macedonia and Achaia. Your faith in God has also become known everywhere. So we don’t have to say anything about it.The believers themselves report the kind of welcome you gave us. They tell about how you turned away from statues of gods. And you turned to serve the living and true God.They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • Acts 16:1
    Paul came to Derbe. Then he went on to Lystra. A believer named Timothy lived there. His mother was Jewish and a believer. His father was a Greek.