<< 撒母耳记下 7:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你寿数满足、与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位;我也必坚定他的国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。
  • 当代译本
    你寿终正寝、与祖先同眠之后,我必立你的后裔接替你的王位,使他江山稳固。
  • 圣经新译本
    到了你的寿数满足,你与你的列祖一起长眠的时候,我必兴起你亲生的后裔接替你,并且我要坚固他的国。
  • 新標點和合本
    你壽數滿足、與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位;我也必堅定他的國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
  • 當代譯本
    你壽終正寢、與祖先同眠之後,我必立你的後裔接替你的王位,使他江山穩固。
  • 聖經新譯本
    到了你的壽數滿足,你與你的列祖一起長眠的時候,我必興起你親生的後裔接替你,並且我要堅固他的國。
  • 呂振中譯本
    你在世的年日滿足、跟你列祖一同長眠了之後,我必立起你以後由你親腹出的苗裔;我必堅立他的國。
  • 中文標準譯本
    當你壽數滿足,與你列祖長眠時,我必興起你親生的後裔接續你,也必堅立他的王權。
  • 文理和合譯本
    迨爾之日已盈、與列祖偕眠、我必立爾所出之裔以嗣爾、鞏固其國、
  • 文理委辦譯本
    爾逝世之期既至、得與祖父同墓、我將以爾所出之苗裔、使繼爾位、鞏固其國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨爾年壽已滿、與爾列祖同寢、我必使爾所出之苗裔、所出之苗裔或作所生之子繼爾位、我亦必鞏固其國、
  • New International Version
    When your days are over and you rest with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, your own flesh and blood, and I will establish his kingdom.
  • New International Reader's Version
    Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.
  • English Standard Version
    When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your body, and I will establish his kingdom.
  • New Living Translation
    For when you die and are buried with your ancestors, I will raise up one of your descendants, your own offspring, and I will make his kingdom strong.
  • Christian Standard Bible
    When your time comes and you rest with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • New American Standard Bible
    When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.
  • New King James Version
    “ When your days are fulfilled and you rest with your fathers, I will set up your seed after you, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • American Standard Version
    When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, that shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    When your time comes and you rest with your fathers, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • King James Version
    And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • New English Translation
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.
  • World English Bible
    When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom.

交叉引用

  • 列王纪上 8:20
    现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,又为耶和华以色列神的名建造了殿。
  • 列王纪上 2:1
    大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 诗篇 132:11-12
    耶和华向大卫、凭诚实起了誓,必不反复,说:“我要使你所生的坐在你的宝座上。你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 申命记 31:16
    耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。
  • 使徒行传 2:30
    大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,
  • 历代志上 17:11
    你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
  • 使徒行传 13:36
    “大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 列王纪上 1:21
    若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。”
  • 以赛亚书 11:10
    到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
  • 诗篇 89:29
    我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
  • 但以理书 12:2
    睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
  • 马太福音 22:42-44
    “论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“是大卫的子孙。”耶稣说:“这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下’?
  • 创世记 15:4
    耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣;你本身所生的才成为你的后嗣。”
  • 以赛亚书 11:1-3
    从耶西的本必发一条;从他根生的枝子必结果实。耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
  • 哥林多前书 15:51
    我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:14
    我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。