-
新标点和合本
那日,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可运到我这里来?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
那日,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可到我这里来呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
那日,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可到我这里来呢?”
-
当代译本
那天,大卫惧怕耶和华,他说:“耶和华的约柜怎能运到我这里?”
-
圣经新译本
那一天,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可以到我这里来呢?”
-
新標點和合本
那日,大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可運到我這裏來?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那日,大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可到我這裏來呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
那日,大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可到我這裏來呢?」
-
當代譯本
那天,大衛懼怕耶和華,他說:「耶和華的約櫃怎能運到我這裡?」
-
聖經新譯本
那一天,大衛懼怕耶和華,說:“耶和華的約櫃怎可以到我這裡來呢?”
-
呂振中譯本
那一天大衛懼怕永恆主,說:『永恆主的櫃怎可到我這裏來呢?』
-
中文標準譯本
那一天,大衛懼怕耶和華,他說:「耶和華的約櫃怎能到我這裡來呢?」
-
文理和合譯本
是日大衛畏耶和華、曰、耶和華之匱、何可至我所、
-
文理委辦譯本
時大闢畏耶和華曰、可使耶和華之匱適我邑乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是日大衛畏懼主、曰、主之匱豈可至我所乎、
-
New International Version
David was afraid of the Lord that day and said,“ How can the ark of the Lord ever come to me?”
-
New International Reader's Version
David was afraid of the Lord that day. He asked,“ How can the ark of the Lord ever be brought to me?”
-
English Standard Version
And David was afraid of the Lord that day, and he said,“ How can the ark of the Lord come to me?”
-
New Living Translation
David was now afraid of the Lord, and he asked,“ How can I ever bring the Ark of the Lord back into my care?”
-
Christian Standard Bible
David feared the LORD that day and said,“ How can the ark of the LORD ever come to me?”
-
New American Standard Bible
So David was afraid of the Lord that day; and he said,“ How can the ark of the Lord come to me?”
-
New King James Version
David was afraid of the Lord that day; and he said,“ How can the ark of the Lord come to me?”
-
American Standard Version
And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?
-
Holman Christian Standard Bible
David feared the Lord that day and said,“ How can the ark of the Lord ever come to me?”
-
King James Version
And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
-
New English Translation
David was afraid of the LORD that day and said,“ How will the ark of the LORD ever come to me?”
-
World English Bible
David was afraid of Yahweh that day; and he said,“ How could Yahweh’s ark come to me?”