-
新标点和合本
他们将神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们将上帝的约柜从山冈上亚比拿达家里抬出来,亚希约在约柜前行走。
-
和合本2010(神版-简体)
他们将神的约柜从山冈上亚比拿达家里抬出来,亚希约在约柜前行走。
-
当代译本
亚希约走在约柜前面。
-
圣经新译本
车上有神的约柜(按《七十士译本》、《死海古卷》和《马索拉文本》在本句前有“他们从山冈上亚比拿达的家里抬出来”,可能是抄写员无意中重复了第3节的字句)。亚希约走在约柜的前面。
-
新標點和合本
他們將神的約櫃從岡上亞比拿達家裏擡出來的時候,亞希約在櫃前行走。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們將上帝的約櫃從山岡上亞比拿達家裏抬出來,亞希約在約櫃前行走。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們將神的約櫃從山岡上亞比拿達家裏抬出來,亞希約在約櫃前行走。
-
當代譯本
亞希約走在約櫃前面。
-
聖經新譯本
車上有神的約櫃(按《七十士譯本》、《死海古卷》和《馬索拉文本》在本句前有“他們從山岡上亞比拿達的家裡抬出來”,可能是抄寫員無意中重複了第3節的字句)。亞希約走在約櫃的前面。
-
呂振中譯本
烏撒和上帝的櫃同行,亞希約在櫃前頭走着。
-
中文標準譯本
把神的約櫃從丘陵上亞比拿達的家運出來;那時亞希約走在約櫃前面。
-
文理和合譯本
載匱自亞比拿達室而出、亞希約行於匱前、
-
文理委辦譯本
亞希阿行於匱前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主之匱、舁出岡上之亞比拿達家時、烏撒行於匱旁、亞希約行於匱前、
-
New International Version
with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.
-
New International Reader's Version
The ark of God was on the cart. Ahio was walking in front of it.
-
English Standard Version
with the ark of God, and Ahio went before the ark.
-
New Living Translation
that carried the Ark of God. Ahio walked in front of the Ark.
-
Christian Standard Bible
and brought it with the ark of God from Abinadab’s house on the hill. Ahio walked in front of the ark.
-
New American Standard Bible
So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark.
-
New King James Version
And they brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill, accompanying the ark of God; and Ahio went before the ark.
-
American Standard Version
And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.
-
Holman Christian Standard Bible
and brought it with the ark of God from Abinadab’s house on the hill. Ahio walked in front of the ark.
-
King James Version
And they brought it out of the house of Abinadab which[ was] at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
-
New English Translation
They brought it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark,
-
World English Bible
They brought it out of Abinadab’s house, which was in the hill, with God’s ark; and Ahio went before the ark.