-
和合本2010(神版-简体)
约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
-
新标点和合本
约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候杀了他们的兄弟亚撒黑。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
-
当代译本
约押和他兄弟亚比筛之所以杀押尼珥,是因为押尼珥在基遍杀了他们的兄弟亚撒黑。
-
圣经新译本
因押尼珥在基遍的战场上,杀死了他们的兄弟亚撒黑,约押和他的兄弟亚比筛就杀了押尼珥。
-
新標點和合本
約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因押尼珥在基遍爭戰的時候殺了他們的兄弟亞撒黑。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
-
和合本2010(神版-繁體)
約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
-
當代譯本
約押和他兄弟亞比篩之所以殺押尼珥,是因為押尼珥在基遍殺了他們的兄弟亞撒黑。
-
聖經新譯本
因押尼珥在基遍的戰場上,殺死了他們的兄弟亞撒黑,約押和他的兄弟亞比篩就殺了押尼珥。
-
呂振中譯本
約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因為押尼珥在基遍爭鬪時殺死了他們的兄弟亞撒黑的緣故。
-
中文標準譯本
約押和他弟弟亞比篩殺押尼珥,是因他在基遍戰場上殺了他們的弟弟亞撒暉。
-
文理和合譯本
約押及弟亞比篩戮押尼珥、因其於基遍戰場、殺其弟亞撒黑故也、○
-
文理委辦譯本
約押及亞庇篩、殺押尼耳、因昔戰於基遍、曾戮其弟亞撒黑也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約押與弟亞比篩、殺押尼珥、因昔戰於基遍、押尼珥殺其弟亞撒黑故、
-
New International Version
( Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
-
New International Reader's Version
Joab and his brother Abishai murdered Abner. They did it because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
-
English Standard Version
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
-
New Living Translation
So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.
-
Christian Standard Bible
Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
-
New American Standard Bible
So Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
-
New King James Version
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
-
American Standard Version
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
-
Holman Christian Standard Bible
Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
-
King James Version
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
-
New English Translation
So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
-
World English Bible
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.