<< 撒母耳记下 3:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    扫罗家和大卫家之间的战争相持很久。大卫家逐渐兴盛,扫罗家却日趋衰微。
  • 新标点和合本
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛;扫罗家日见衰弱。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
  • 当代译本
    扫罗和大卫两家长期争战,大卫家的势力越来越强,扫罗家却日益衰微。
  • 新標點和合本
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
  • 當代譯本
    掃羅和大衛兩家長期爭戰,大衛家的勢力越來越強,掃羅家卻日益衰微。
  • 聖經新譯本
    掃羅家和大衛家之間的戰爭相持很久。大衛家逐漸興盛,掃羅家卻日趨衰微。
  • 呂振中譯本
    在掃羅家與大衛家之間戰事延長了許久;大衛家越來越強盛,掃羅家越來越衰弱。
  • 中文標準譯本
    掃羅家和大衛家之間的爭戰持續了很久,大衛家日漸強盛,掃羅家日漸衰弱。
  • 文理和合譯本
    掃羅家與大衛家、相戰日久、大衛漸強、掃羅家漸弱、○
  • 文理委辦譯本
    掃羅家與大闢家戰、曠日持久、大闢愈強、掃羅家愈弱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅家與大衛家戰、為日已久、大衛家愈強、掃羅家愈弱、○
  • New International Version
    The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
  • New International Reader's Version
    The war between Saul’s royal house and David’s royal house lasted a long time. David grew stronger and stronger. But the royal house of Saul grew weaker and weaker.
  • English Standard Version
    There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
  • New Living Translation
    That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
  • Christian Standard Bible
    During the long war between the house of Saul and the house of David, David was growing stronger and the house of Saul was becoming weaker.
  • New American Standard Bible
    Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David became steadily stronger, while the house of Saul became steadily weaker.
  • New King James Version
    Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
  • American Standard Version
    Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.
  • Holman Christian Standard Bible
    The war between the house of Saul and the house of David was long and drawn out, with David growing stronger and the house of Saul becoming weaker.
  • King James Version
    Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
  • New English Translation
    However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.
  • World English Bible
    Now there was long war between Saul’s house and David’s house. David grew stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker.

交叉引用

  • 撒母耳记下 2:17
    那天的战事非常激烈,结果押尼珥和以色列人败在大卫的臣仆面前。
  • 列王纪上 14:30
    罗波安与耶罗波安之间常有战争。
  • 箴言 4:18-19
    义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
  • 约伯记 8:7
    你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
  • 但以理书 2:34-35
    你正观看的时候,有一块非人手凿成的石头,击在那座大像铁和泥混杂的脚上,把脚砸碎了。于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,好像夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻;那打碎这像的石头却变成一座大山,充满全地。
  • 马太福音 10:35-36
    因为我来了是要叫人分裂:人与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对,人的仇敌就是自己的家人。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔,也彼此为仇,他要伤你的头,你要伤他的脚跟。”
  • 以弗所书 6:12
    因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
  • 但以理书 2:44-45
    那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
  • 启示录 6:2
    我观看,见有一匹白马;骑在马上的拿着弓,有冠冕赐给他,他就出去,得胜并且要再得胜。
  • 诗篇 84:7
    他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见神。
  • 以斯帖记 6:13
    哈曼把遭遇的一切事,都述说给他的妻子细利斯和他所有的朋友听;他的谋士和妻子细利斯对他说:“在末底改面前,你开始失败了;他若是犹大人,你就不能胜过他:你终必在他面前失败。”
  • 约伯记 17:9
    义人必坚守自己的道路,手洁的人要力上加力。
  • 加拉太书 5:17
    因为肉体的私欲和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
  • 诗篇 45:3-5
    大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。你的箭锐利,射中了王的仇敌的心;万民都仆倒在你脚下。
  • 列王纪上 15:32
    亚撒与以色列王巴沙在世的日子,双方常常有争战。
  • 列王纪上 15:16
    亚撒与以色列王巴沙在世的日子,双方常有战争。