主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
新标点和合本
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
和合本2010(上帝版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
和合本2010(神版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
当代译本
祂的鼻孔冒烟,口喷烈焰和火炭。
圣经新译本
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
新標點和合本
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也着了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
當代譯本
祂的鼻孔冒煙,口噴烈焰和火炭。
聖經新譯本
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
呂振中譯本
在他鼻孔裏有煙往上冒,從他口中有火焚燒着;連炭也因而着起來。
中文標準譯本
濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭從他那裡燃起。
文理和合譯本
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
文理委辦譯本
烟從鼻生、燄自口出、炭以之燃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鼻內煙騰、口出烈火、炭因之而燃、
New International Version
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
New International Reader's Version
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
English Standard Version
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
New Living Translation
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.
Christian Standard Bible
Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
New American Standard Bible
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth was devouring; Coals were kindled by it.
New King James Version
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
American Standard Version
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Holman Christian Standard Bible
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.
King James Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
New English Translation
Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.
World English Bible
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
交叉引用
希伯來書 12:29
因為我們的神是吞滅的火。
出埃及記 15:7-8
你大發威嚴,摧毀了你的敵人;你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。因你鼻中的氣,水就聚成堆,大水豎立如壘,海的中心深水凝結。
約伯記 41:20-21
從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋在沸騰。牠的氣點着煤炭,有火焰從牠口中發出。
以賽亞書 30:27
看哪,耶和華的名從遠方來,他的怒氣燒起,濃煙上騰。他的嘴唇滿有憤恨,他的舌頭像吞滅的火。
以賽亞書 30:33
原來陀斐特早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。
出埃及記 19:18
西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。
耶利米書 5:14
所以耶和華-萬軍之神如此說:「因為他們說這話,看哪,我必使我的話在你口中為火,使這百姓為柴,火便將他們燒滅。
詩篇 18:8
他的鼻孔冒煙上騰,他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
約伯記 4:9
神一噓氣,他們就滅亡;神一發怒,他們就消失。
耶利米書 15:14
我要使你的仇敵過去,到你所不認識的地方,因為你們要被我怒中所起的火焚燒。」
詩篇 97:3-5
烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。他的閃電光照世界,大地看見就震動。諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
哈巴谷書 3:5
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
詩篇 18:15
耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就顯現,大地的根基也暴露。
撒母耳記下 22:16
耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出,海底就顯現,大地的根基也暴露。
撒母耳記下 22:13
因他發出光輝,火炭都燒着了。
申命記 32:22
因為我的怒火焚燒,直燒到極深的陰間,吞噬地和地的出產,連山的根基也燒着了。
出埃及記 24:17
耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。