主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:9
>>
本节经文
聖經新譯本
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
新标点和合本
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
和合本2010(上帝版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
和合本2010(神版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
当代译本
祂的鼻孔冒烟,口喷烈焰和火炭。
圣经新译本
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
新標點和合本
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也着了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
和合本2010(神版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
當代譯本
祂的鼻孔冒煙,口噴烈焰和火炭。
呂振中譯本
在他鼻孔裏有煙往上冒,從他口中有火焚燒着;連炭也因而着起來。
中文標準譯本
濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭從他那裡燃起。
文理和合譯本
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
文理委辦譯本
烟從鼻生、燄自口出、炭以之燃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鼻內煙騰、口出烈火、炭因之而燃、
New International Version
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
New International Reader's Version
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
English Standard Version
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
New Living Translation
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.
Christian Standard Bible
Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
New American Standard Bible
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth was devouring; Coals were kindled by it.
New King James Version
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
American Standard Version
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Holman Christian Standard Bible
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.
King James Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
New English Translation
Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.
World English Bible
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
交叉引用
希伯來書 12:29
因為我們的神是烈火。
出埃及記 15:7-8
你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾稭一樣。你鼻孔中的氣一發,海水就堆聚起來;水流直立像堤壩,深淵凝結於海心。
約伯記 41:20-21
有煙從牠的鼻孔裡冒出來,像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;牠的氣可以點著煤炭,有火燄從牠的口裡噴出來,
以賽亞書 30:27
看哪!耶和華的名從遠方而來,他的怒氣燒起,濃煙上騰;他的嘴唇充滿忿怒,他的舌頭像吞滅的火。
以賽亞書 30:33
因為陀斐特那燒著的火早已安排好了,是為君王預備的,又深又寬;其中所堆的,是火和許多的柴;耶和華的氣像一股硫磺火,把它燃點起來。
出埃及記 19:18
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降臨到山上;山的煙向上升,好像火窯的煙一樣。全山猛烈震動。
耶利米書 5:14
因此,耶和華萬軍之神這樣說:“因他們說了這話,我必使我的話在你口中成為火,使這人民成為柴,火要把他們吞滅。
詩篇 18:8
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
約伯記 4:9
他們因神的氣息而滅亡,因他的怒氣而消滅。
耶利米書 15:14
我必使你在你不認識的地方,服事你的仇敵(有古抄本作“我必使你的仇敵過去,到你所不認識的地方”);因為我的怒火燃燒起來,要燒滅你們。”
詩篇 97:3-5
有火走在他的前面,燒盡他四圍的敵人。他的閃電照亮世界,大地看見了就戰慄。在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
哈巴谷書 3:5
瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。
詩篇 18:15
耶和華斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
撒母耳記下 22:16
耶和華的斥責一發,他鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
撒母耳記下 22:13
從他面前發出的光輝,火炭都燒起來!
申命記 32:22
因為在我的怒中有火燃燒起來,燒到陰間的深處,把大地和地的出產盡都吞滅,連山的根基也燒著了。
出埃及記 24:17
耶和華榮耀的景象,在以色列人眼前,好像在山頂上出現烈火。