-
和合本2010(上帝版-简体)
他的一切典章在我面前,他的律例我也未曾丢弃。
-
新标点和合本
他的一切典章常在我面前;他的律例,我也未曾离弃。
-
和合本2010(神版-简体)
他的一切典章在我面前,他的律例我也未曾丢弃。
-
当代译本
“我遵守祂一切的法令,没有把祂的律例弃置一旁。
-
圣经新译本
因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。
-
新標點和合本
他的一切典章常在我面前;他的律例,我也未曾離棄。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的一切典章在我面前,他的律例我也未曾丟棄。
-
和合本2010(神版-繁體)
他的一切典章在我面前,他的律例我也未曾丟棄。
-
當代譯本
「我遵守祂一切的法令,沒有把祂的律例棄置一旁。
-
聖經新譯本
因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
-
呂振中譯本
因為他一切典章常在我面前;他的律例我未曾偏離。
-
中文標準譯本
他一切的法規都在我面前,我沒有偏離他的律例。
-
文理和合譯本
彼之律例、悉在我前、未嘗違其典章兮、
-
文理委辦譯本
我恆遵其典章、日不忘其禮儀。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之法度、恆於我前、主之律例、我永不離、
-
New International Version
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
-
New International Reader's Version
I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
-
English Standard Version
For all his rules were before me, and from his statutes I did not turn aside.
-
New Living Translation
I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
-
Christian Standard Bible
Indeed, I let all his ordinances guide me and have not disregarded his statutes.
-
New American Standard Bible
For all His ordinances were before me, And as for His statutes, I did not deviate from them.
-
New King James Version
For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.
-
American Standard Version
For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
-
Holman Christian Standard Bible
Indeed, I have kept all His ordinances in mind and have not disregarded His statutes.
-
King James Version
For all his judgments[ were] before me: and[ as for] his statutes, I did not depart from them.
-
New English Translation
For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
-
World English Bible
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.