<< 撒母耳記下 21:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    現在請你把他子孫中的七個男丁交給我們,我們可以在基遍耶和華的山上,在耶和華面前把他們處決。”王說:“我必交給你們。”
  • 新标点和合本
    现在愿将他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,将他们悬挂在耶和华拣选扫罗的基比亚。”王说:“我必交给你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    请把他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,把他们悬挂在基比亚,就是耶和华拣选扫罗的地方。”王说:“我必交给你们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    请把他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,把他们悬挂在基比亚,就是耶和华拣选扫罗的地方。”王说:“我必交给你们。”
  • 当代译本
    请你把扫罗的七个子孙交给我们。耶和华选立了扫罗,我们就在耶和华面前把他们吊死在扫罗的家乡基比亚城。”王说:“我必把他们交给你们。”
  • 圣经新译本
    现在请你把他子孙中的七个男丁交给我们,我们可以在基遍耶和华的山上,在耶和华面前把他们处决。”王说:“我必交给你们。”
  • 新標點和合本
    現在願將他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,將他們懸掛在耶和華揀選掃羅的基比亞。」王說:「我必交給你們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    請把他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,把他們懸掛在基比亞,就是耶和華揀選掃羅的地方。」王說:「我必交給你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    請把他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,把他們懸掛在基比亞,就是耶和華揀選掃羅的地方。」王說:「我必交給你們。」
  • 當代譯本
    請你把掃羅的七個子孫交給我們。耶和華選立了掃羅,我們就在耶和華面前把他們吊死在掃羅的家鄉基比亞城。」王說:「我必把他們交給你們。」
  • 呂振中譯本
    現在你要將他的子孫七人交給我們,我們好在永恆主面前把他們正法示眾在基遍永恆主的山上。』王說:『我要交給你們。』
  • 中文標準譯本
    請從他的子孫中交給我們七個男丁,我們要在掃羅的基比亞——耶和華的揀選之地,在耶和華面前把他們處死示眾。」王說:「我會交出來。」
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願以其後裔七人付於我、我將懸之於主前、在基比亞、即昔蒙主選掃羅之邑、王曰、我必付於爾、
  • New International Version
    let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the Lord at Gibeah of Saul— the Lord’s chosen one.” So the king said,“ I will give them to you.”
  • New International Reader's Version
    So let seven of the males in his family line be given to us. We’ll kill them. We’ll put their dead bodies out in the open in the sight of the Lord. We’ll do it at Gibeah of Saul. Saul was the Lord’ s chosen king.” So King David said,“ I’ll give seven males to you.”
  • English Standard Version
    let seven of his sons be given to us, so that we may hang them before the Lord at Gibeah of Saul, the chosen of the Lord.” And the king said,“ I will give them.”
  • New Living Translation
    So let seven of Saul’s sons be handed over to us, and we will execute them before the Lord at Gibeon, on the mountain of the Lord.”“ All right,” the king said,“ I will do it.”
  • Christian Standard Bible
    let seven of his male descendants be handed over to us so we may hang them in the presence of the LORD at Gibeah of Saul, the LORD’s chosen.” The king answered,“ I will hand them over.”
  • New American Standard Bible
    let seven men from his sons be given to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of the Lord.” And the king said,“ I will give them.”
  • New King James Version
    let seven men of his descendants be delivered to us, and we will hang them before the Lord in Gibeah of Saul, whom the Lord chose.” And the king said,“ I will give them.”
  • American Standard Version
    let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.
  • Holman Christian Standard Bible
    let seven of his male descendants be handed over to us so we may hang them in the presence of the Lord at Gibeah of Saul, the Lord’s chosen.” The king answered,“ I will hand them over.”
  • King James Version
    Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul,[ whom] the LORD did choose. And the king said, I will give[ them].
  • New English Translation
    let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute them before the LORD in Gibeah of Saul, who was the LORD’s chosen one.” The king replied,“ I will turn them over.”
  • World English Bible
    let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh.” The king said,“ I will give them.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 10:24
    撒母耳對眾民說:“你們看見耶和華所揀選的人沒有?在眾人中沒有一個可與他相比。”眾人就大聲歡呼:“願王萬歲!”
  • 撒母耳記上 10:26
    掃羅也回基比亞自己的家裡去了,有一些勇士與他一起回去;他們的心都被神感動。
  • 民數記 25:4-5
    耶和華對摩西說:“把人民的首領都捉來,在我耶和華面前對著太陽把他們懸掛起來,好使耶和華的烈怒可以轉消,不向以色列人發作。”於是摩西對以色列的審判官說:“你們各人要把與巴力.毗珥連合的人都殺了。”
  • 撒母耳記上 11:4
    使者到了掃羅住的基比亞,把這些話說給眾民聽,眾民就都放聲大哭。
  • 約書亞記 10:26
    隨後,約書亞把那五個王殺死,懸在五棵樹上;他們就懸在樹上,直到晚上。
  • 創世記 40:19
    三天之內,法老必砍下你的頭來,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。”
  • 約書亞記 8:29
    他又把艾城的王懸在樹上,直到黃昏的時候;日落的時候,約書亞吩咐人把屍體從樹上拿下來,丟在城門口那裡,又在屍體上堆起了一大堆石頭,這堆石頭一直存到今日。
  • 撒母耳記上 9:16-17
    “明天大約這個時候,我要差派一個人從便雅憫地到你那裡去,你要膏立他作我子民以色列人的領袖。他要拯救我的子民脫離非利士人的手。我眷顧了我的子民,因為他們的哀求已經達到我這裡。”撒母耳看見了掃羅,耶和華就對撒母耳說:“你看,這就是我對你所說的那人,他要統治我的子民。”
  • 馬太福音 27:5
    猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。
  • 以斯帖記 9:10
    這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
  • 以斯帖記 9:13-14
    以斯帖回答:“王若是同意,求你恩准書珊的猶大人,明日也照著今日的諭旨行事,把哈曼的十個兒子掛在木架上。”王就下令這樣行;諭旨傳遍書珊,人就把哈曼的十個兒子掛在木架上。
  • 撒母耳記上 10:1
    撒母耳拿了一瓶膏油,倒在掃羅的頭上,又與他親吻,說:“耶和華不是已經膏立你作他產業的領袖嗎?
  • 撒母耳記下 18:10
    有一個人看見了,就告訴約押說:“看哪!我看見押沙龍懸在一棵橡樹上。”
  • 撒母耳記下 17:23
    亞希多弗見自己的謀略不被採納,就預備了驢子,起程往本城自己的家去。他安排好了家裡的事,就上吊死了,埋葬在他父親的墳墓裡。
  • 以斯拉記 6:11
    我又下令:無論甚麼人更改這命令,就要從他的房屋中拆出一根梁木,把他掛起,釘在木上;又使他的房屋成為糞堆。
  • 申命記 21:22
    “如果人犯了該死的罪,被處死以後,你就把他掛在木頭上;
  • 使徒行傳 13:21
    那時,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派中一個人,基士的兒子掃羅,賜給他們作王,共四十年之久。
  • 創世記 40:22
    法老卻把膳長掛起來,正如約瑟給他們的解釋一樣。