<< 2 Samuel 20 4 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then the king said to Amasa,“ Call the men of Judah together for me in three days, and you be present here with them too.”
  • 新标点和合本
    王对亚玛撒说:“你要在三日之内将犹大人招聚了来,你也回到这里来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王对亚玛撒说:“你要在三日之内召集犹大人到我这里来,你自己也要留在这里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    王对亚玛撒说:“你要在三日之内召集犹大人到我这里来,你自己也要留在这里。”
  • 当代译本
    王对亚玛撒说:“你要在三天内招聚犹大人,跟他们一起来见我。”
  • 圣经新译本
    王对亚玛撒说:“你要在三天之内把犹大人召集到我这里来。你自己也要在这里。”
  • 新標點和合本
    王對亞瑪撒說:「你要在三日之內將猶大人招聚了來,你也回到這裏來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王對亞瑪撒說:「你要在三日之內召集猶大人到我這裏來,你自己也要留在這裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王對亞瑪撒說:「你要在三日之內召集猶大人到我這裏來,你自己也要留在這裏。」
  • 當代譯本
    王對亞瑪撒說:「你要在三天內招聚猶大人,跟他們一起來見我。」
  • 聖經新譯本
    王對亞瑪撒說:“你要在三天之內把猶大人召集到我這裡來。你自己也要在這裡。”
  • 呂振中譯本
    王對亞瑪撒說:『你要在三天之內將猶大人給我招聚了來;你也要在這裏站班。』
  • 中文標準譯本
    王對亞瑪撒說:「你要在三天之內把猶大人召集到我這裡,你自己也要在場。」
  • 文理和合譯本
    王謂亞瑪撒曰、限以三日、為我集猶大人、與爾偕至、
  • 文理委辦譯本
    王諭亞馬撒曰、限以三日、集猶大人、與爾偕至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王謂亞瑪撒曰、爾於三日內、為我集猶大人、爾則至此、
  • New International Version
    Then the king said to Amasa,“ Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself.”
  • New International Reader's Version
    The king said to Amasa,“ Send for the men of Judah. Tell them to come to me within three days. And be here yourself.”
  • English Standard Version
    Then the king said to Amasa,“ Call the men of Judah together to me within three days, and be here yourself.”
  • New Living Translation
    Then the king told Amasa,“ Mobilize the army of Judah within three days, and report back at that time.”
  • Christian Standard Bible
    The king said to Amasa,“ Summon the men of Judah to me within three days and be here yourself.”
  • New American Standard Bible
    Now the king said to Amasa,“ Summon the men of Judah for me within three days, and be present here yourself.”
  • New King James Version
    And the king said to Amasa,“ Assemble the men of Judah for me within three days, and be present here yourself.”
  • American Standard Version
    Then said the king to Amasa, Call me the men of Judah together within three days, and be thou here present.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king said to Amasa,“ Summon the men of Judah to me within three days and be here yourself.”
  • King James Version
    Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.
  • World English Bible
    Then the king said to Amasa,“ Call me the men of Judah together within three days, and be here present.”

交叉引用

  • 2 Samuel 17 25
    Absalom had made Amasa general in command of the army in place of Joab.( Now Amasa was the son of an Israelite man named Jether, who had married Abigail the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, Joab’s mother.)
  • 2 Samuel 19 13
    Say to Amasa,‘ Are you not my flesh and blood? God will punish me severely, if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”
  • 1 Chronicles 2 17
    Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.