-
文理和合譯本
立之為王、治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫、及以色列眾、
-
新标点和合本
立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯,和以色列众人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
-
和合本2010(神版-简体)
立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
-
当代译本
立他为王统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列其余的地方。
-
圣经新译本
并且立了他作王,统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
-
新標點和合本
立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫,和以色列眾人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
-
和合本2010(神版-繁體)
立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
-
當代譯本
立他為王統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列其餘的地方。
-
聖經新譯本
並且立了他作王,統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
-
呂振中譯本
立他做王去管理基列、亞設人、耶斯列、以法蓮、便雅憫、和以色列眾人。
-
中文標準譯本
然後立他為王治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫——整個以色列。
-
文理委辦譯本
立之為王、轄基列、亞書利、耶斯烈、以法蓮、便雅憫、及以色列族眾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
立之為王、以轄基列、亞書利、耶斯烈、以法蓮、便雅憫、及以色列人眾、
-
New International Version
He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
-
New International Reader's Version
There Abner made Ish- Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
-
English Standard Version
and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
-
New Living Translation
There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
-
Christian Standard Bible
He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin— over all Israel.
-
New American Standard Bible
And he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
-
New King James Version
and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
-
American Standard Version
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin— over all Israel.
-
King James Version
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
-
New English Translation
He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
-
World English Bible
and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.