<< 2 Samuel 2 1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After Saul and Jonathan died, David asked the Lord for advice.“ Should I go up to one of the towns of Judah?” he asked. The Lord said,“ Go up.” David asked,“ Where should I go?”“ To Hebron,” the Lord answered.
  • 新标点和合本
    此后,大卫问耶和华说:“我上犹大的一个城去可以吗?”耶和华说:“可以。”大卫说:“我上哪一个城去呢?”耶和华说:“上希伯仑去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此后,大卫求问耶和华说:“我可以上犹大的一个城去吗?”耶和华对他说:“可以上去。”大卫说:“我上哪一个城去呢?”耶和华说:“希伯仑。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    此后,大卫求问耶和华说:“我可以上犹大的一个城去吗?”耶和华对他说:“可以上去。”大卫说:“我上哪一个城去呢?”耶和华说:“希伯仑。”
  • 当代译本
    这事以后,大卫求问耶和华:“我可以回到犹大的城邑吗?”耶和华说:“可以。”大卫又问:“我应该回到哪一座城呢?”耶和华说:“希伯仑。”
  • 圣经新译本
    这事以后,大卫求问耶和华说:“我可以上犹大的一座城去吗?”耶和华回答:“你上去吧。”大卫又问:“我应该上到哪里去呢?”他回答:“上希伯仑去!”
  • 新標點和合本
    此後,大衛問耶和華說:「我上猶大的一個城去可以嗎?」耶和華說:「可以。」大衛說:「我上哪一個城去呢?」耶和華說:「上希伯崙去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此後,大衛求問耶和華說:「我可以上猶大的一個城去嗎?」耶和華對他說:「可以上去。」大衛說:「我上哪一個城去呢?」耶和華說:「希伯崙。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此後,大衛求問耶和華說:「我可以上猶大的一個城去嗎?」耶和華對他說:「可以上去。」大衛說:「我上哪一個城去呢?」耶和華說:「希伯崙。」
  • 當代譯本
    這事以後,大衛求問耶和華:「我可以回到猶大的城邑嗎?」耶和華說:「可以。」大衛又問:「我應該回到哪一座城呢?」耶和華說:「希伯崙。」
  • 聖經新譯本
    這事以後,大衛求問耶和華說:“我可以上猶大的一座城去嗎?”耶和華回答:“你上去吧。”大衛又問:“我應該上到哪裡去呢?”他回答:“上希伯崙去!”
  • 呂振中譯本
    此後大衛求問永恆主說:『我上猶大的一個城去可以麼?』永恆主對他說:『你可以上去。』大衛說:『我上哪裏去呢?』永恆主說:『上希伯崙去。』
  • 中文標準譯本
    此後,大衛求問耶和華說:「我可以上猶大的一座城去嗎?」耶和華對他說:「可以上去。」大衛又問:「我應該上哪裡去呢?」耶和華說:「希伯崙。」
  • 文理和合譯本
    厥後、大衛詢於耶和華曰、我往猶大之邑可否、耶和華曰、可、曰、當往何邑、曰、希伯崙、
  • 文理委辦譯本
    嗣後大闢問耶和華曰、我可往猶大邑乎。耶和華曰、往哉。大闢曰、當往何邑。曰、希伯崙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後、大衛問主曰、我上猶大一邑、可乎、主應之曰、可上、大衛曰、當上何邑、曰、希伯崙、
  • New International Version
    In the course of time, David inquired of the Lord.“ Shall I go up to one of the towns of Judah?” he asked. The Lord said,“ Go up.” David asked,“ Where shall I go?”“ To Hebron,” the Lord answered.
  • English Standard Version
    After this David inquired of the Lord,“ Shall I go up into any of the cities of Judah?” And the Lord said to him,“ Go up.” David said,“ To which shall I go up?” And he said,“ To Hebron.”
  • New Living Translation
    After this, David asked the Lord,“ Should I move back to one of the towns of Judah?”“ Yes,” the Lord replied. Then David asked,“ Which town should I go to?”“ To Hebron,” the Lord answered.
  • Christian Standard Bible
    Some time later, David inquired of the LORD:“ Should I go to one of the towns of Judah?” The LORD answered him,“ Go.” Then David asked,“ Where should I go?”“ To Hebron,” the LORD replied.
  • New American Standard Bible
    Then it came about afterward that David inquired of the Lord, saying,“ Shall I go up to one of the cities of Judah?” And the Lord said to him,“ Go up.” So David said,“ Where shall I go up?” And He said,“ To Hebron.”
  • New King James Version
    It happened after this that David inquired of the Lord, saying,“ Shall I go up to any of the cities of Judah?” And the Lord said to him,“ Go up.” David said,“ Where shall I go up?” And He said,“ To Hebron.”
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And Jehovah said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some time later, David inquired of the Lord:“ Should I go to one of the towns of Judah?” The Lord answered him,“ Go.” Then David asked,“ Where should I go?”“ To Hebron,” the Lord replied.
  • King James Version
    And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.
  • New English Translation
    Afterward David inquired of the LORD,“ Should I go up to one of the cities of Judah?” The LORD told him,“ Go up.” David asked,“ Where should I go?” The LORD replied,“ To Hebron.”
  • World English Bible
    After this, David inquired of Yahweh, saying,“ Shall I go up into any of the cities of Judah?” Yahweh said to him,“ Go up.” David said,“ Where shall I go up?” He said,“ To Hebron.”

交叉引用

  • 1 Samuel 30 31
    and Hebron. He also sent some to the elders in all the other places where he and his men had wandered around.
  • 1 Samuel 23 2
    So he asked the Lord for advice. He said,“ Should I go and attack those Philistines?” The Lord answered him,“ Go and attack them. Save Keilah.”
  • 1 Samuel 23 4
    Once again David asked the Lord what he should do. The Lord answered him,“ Go down to Keilah. I am going to hand the Philistines over to you.”
  • 1 Samuel 23 9-1 Samuel 23 12
    David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest,“ Bring the linen apron.”Then David said,“ Lord, you are the God of Israel. I know for sure that Saul plans to come to Keilah. He plans to destroy the town because of me.Will the citizens of Keilah hand me over to him? Will Saul come down here, as I’ve heard he would? Lord, you are the God of Israel. Please answer me.” The Lord said,“ He will come down.”Again David asked,“ Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?” And the Lord said,“ They will.”
  • 2 Samuel 5 23
    So David asked the Lord for advice. The Lord answered,“ Do not go straight up. Instead, circle around behind them. Attack them in front of the poplar trees.
  • Psalms 27:4
    I’m asking the Lord for only one thing. Here is what I want. I want to live in the house of the Lord all the days of my life. I want to look at the beauty of the Lord. I want to worship him in his temple.
  • Genesis 32:2
    Jacob saw them. He said,“ This is the army of God!” So he named that place Mahanaim.
  • 2 Samuel 2 11
    David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years.
  • Ezekiel 36:37
    The Lord and King says,“ Once again I will answer Israel’s prayer. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.
  • 2 Samuel 15 7
    After Absalom had lived in Jerusalem for four years, he went and spoke to the king. He said,“ Let me go to Hebron. I want to keep a promise I made to the Lord.
  • Numbers 27:21
    Joshua will stand in front of Eleazar the priest. Eleazar will help him make decisions. Eleazar will get help from me by using the Urim. Joshua and the whole community of Israel must not make any move at all unless I command them to.”
  • Judges 1:1
    Joshua died. After that, the Israelites spoke to the Lord. They asked him,“ Who of us will go up first and fight against the Canaanites?”
  • Psalms 25:4-5
    Lord, show me your ways. Teach me how to follow you.Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart. Do not depend on your own understanding.In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • 2 Samuel 5 1-2 Samuel 5 3
    All the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said,“ We are your own flesh and blood.In the past, Saul was our king. But you led Israel on their military campaigns. And the Lord said to you,‘ You will be the shepherd over my people Israel. You will become their ruler.’ ”All the elders of Israel came to see King David at Hebron. There the king made a covenant with them in front of the Lord. They anointed David as king over Israel.
  • 1 Samuel 30 7-1 Samuel 30 8
    Then David spoke to Abiathar the priest, the son of Ahimelek. He said,“ Bring me the linen apron.” Abiathar brought it to him.David asked the Lord for advice. He said,“ Should I chase after the men who attacked Ziklag? If I do, will I catch up with them?”“ Chase after them,” the Lord answered.“ You will certainly catch up with them. You will succeed in saving those who were captured.”
  • Psalms 143:8
    In the morning let me hear about your faithful love, because I’ve put my trust in you. Show me the way I should live, because I trust you with my life.
  • 2 Samuel 5 19
    So David asked the Lord for advice. He said,“ Should I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord answered him,“ Go. I will surely hand over the Philistines to you.”
  • Joshua 14:13-15
    Then Joshua blessed Caleb, the son of Jephunneh. He gave him Hebron as his share.So ever since that time Hebron has belonged to Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite. That’s because he followed the Lord, the God of Israel, with his whole heart.Hebron used to be called Kiriath Arba. It was named after Arba. He was the greatest man among the Anakites. So the land had peace and rest.
  • 1 Chronicles 29 7
    All of them gave to the work on God’s temple. They gave more than 190 tons of gold and 380 tons of silver. They also gave 675 tons of bronze and 3,800 tons of iron.
  • 1 Kings 2 11
    He had ruled over Israel for 40 years. He ruled for seven years in Hebron. Then he ruled for 33 years in Jerusalem.
  • Numbers 13:22
    They went up through the Negev Desert and came to Hebron. That’s where Ahiman, Sheshai and Talmai lived. They belonged to the family line of Anak. Hebron had been built seven years before Zoan. Zoan was a city in Egypt.