<< 2 Samuel 19 43 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • 新标点和合本
    以色列人回答犹大人说:“按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?”但犹大人的话比以色列人的话更硬。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 当代译本
    以色列人说:“但我们以色列人十个支派和王有十份的情分,你们为什么轻视我们?难道不是我们首先提出要请王回来的吗?”但犹大人的态度比以色列人还要强硬。
  • 圣经新译本
    以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为什么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 新標點和合本
    以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十分的情分;在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 當代譯本
    以色列人說:「但我們以色列人十個支派和王有十份的情分,你們為什麼輕視我們?難道不是我們首先提出要請王回來的嗎?」但猶大人的態度比以色列人還要強硬。
  • 聖經新譯本
    以色列人回答猶大人說:“在王的事上,我們有十分的投入。在大衛身上,我們也與大衛比你們更有情分。你們為甚麼輕視我們呢?先說要請我們的王回來的,不是我們嗎?”但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 呂振中譯本
    以色列人回答猶大人說:『在王身上我們有十分的情分;在大衛身上我們也比你們更有分;你們為甚麼輕看我們,接我們的王回來、也不先和我們說一聲呢?』但是猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 中文標準譯本
    以色列人回應猶大人,說:「在王的一切事上,我們占有十份,所以我們比你們與大衛更有份。你們為什麼藐視我們呢?不是我們先說要我們的王回來的嗎?」但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 文理和合譯本
    以色列人曰、我儕於王、分有其十、與大衛之情誼、較爾尤深、爾導我王歸、曷藐視我、不先與我議乎、然猶大人之言、較以色列人尤厲、
  • 文理委辦譯本
    以色列族曰、立王十二支派、我有其十、故我得王較爾應多、爾欲導王歸、曷藐視我、不先與我議乎。然猶大人之言、較以色列族尤厲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人語猶大人曰、我於王有十分之關繫、我於大衛較爾情誼尤深、爾何藐視我、不使我先請我王歸耶、爾何藐視我不使我先請我王歸耶或作爾導王歸何藐視我不先與我言也又作爾何藐視我請我王歸豈非我先言之耶然猶大人之言、較以色列人之言尤厲、
  • New International Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren’t we the first to speak of bringing back our king?” But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah. They said,“ We have ten of the 12 tribes in the kingdom. So we have a stronger claim on David than you have. Why then are you acting as if you hate us? Weren’t we the first ones to talk about bringing back our king?” But the men of Judah argued their side even more forcefully than the men of Israel.
  • English Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and in David also we have more than you. Why then did you despise us? Were we not the first to speak of bringing back our king?” But the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • New Living Translation
    “ But there are ten tribes in Israel,” the others replied.“ So we have ten times as much right to the king as you do. What right do you have to treat us with such contempt? Weren’t we the first to speak of bringing him back to be our king again?” The argument continued back and forth, and the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel.
  • New American Standard Bible
    But the men of Israel answered the men of Judah and said,“ We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?” Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel.
  • New King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten shares in the king; therefore we also have more right to David than you. Why then do you despise us— were we not the first to advise bringing back our king?” Yet the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • American Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah:“ We have 10 shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more[ right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • New English Translation
    The men of Israel replied to the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.
  • World English Bible
    The men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten parts in the king, and we have also more claim to David than you. Why then did you despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king?” The words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 1
    All the tribes of Israel came to David at Hebron and said,“ Here we are, your own flesh and blood.
  • Galatians 5:20
    idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,
  • Philippians 2:3
    Do nothing out of selfish ambition or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
  • James 3:2-10
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.Now if we put bits into the mouths of horses so that they obey us, we direct their whole bodies.And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.And the tongue is a fire. The tongue, a world of unrighteousness, is placed among our members. It stains the whole body, sets the course of life on fire, and is itself set on fire by hell.Every kind of animal, bird, reptile, and fish is tamed and has been tamed by humankind,but no one can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in God’s likeness.Blessing and cursing come out of the same mouth. My brothers and sisters, these things should not be this way.
  • Proverbs 18:19
    An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.
  • Proverbs 13:10
    Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
  • 2 Samuel 19 14
    So he won over all the men of Judah, and they unanimously sent word to the king:“ Come back, you and all your servants.”
  • Judges 12:1-6
    The men of Ephraim were called together and crossed the Jordan to Zaphon. They said to Jephthah,“ Why have you crossed over to fight against the Ammonites but didn’t call us to go with you? We will burn your house with you in it!”Then Jephthah said to them,“ My people and I had a bitter conflict with the Ammonites. So I called for you, but you didn’t deliver me from their power.When I saw that you weren’t going to deliver me, I took my life in my own hands and crossed over to the Ammonites, and the LORD handed them over to me. Why then have you come today to fight against me?”Then Jephthah gathered all of the men of Gilead. They fought and defeated Ephraim, because Ephraim had said,“ You Gileadites are Ephraimite fugitives in the territories of Ephraim and Manasseh.”The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim. Whenever a fugitive from Ephraim said,“ Let me cross over,” the Gileadites asked him,“ Are you an Ephraimite?” If he answered,“ No,”they told him,“ Please say Shibboleth.” If he said,“ Sibboleth,” because he could not pronounce it correctly, they seized him and executed him at the fords of the Jordan. At that time forty-two thousand from Ephraim died.
  • Galatians 5:15
    But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered him: What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Israel, return to your tents; David, now look after your own house! So Israel went to their tents,
  • Judges 8:1
    The men of Ephraim said to him,“ Why have you done this to us, not calling us when you went to fight against the Midianites?” And they argued with him violently.
  • James 4:1-5
    What is the source of wars and fights among you? Don’t they come from your passions that wage war within you?You desire and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and wage war. You do not have because you do not ask.You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.You adulterous people! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the friend of the world becomes the enemy of God.Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • 1 Kings 11 30-1 Kings 11 31
    Then Ahijah took hold of the new cloak he had on, tore it into twelve pieces,and said to Jeroboam,“ Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD God of Israel says:‘ I am about to tear the kingdom out of Solomon’s hand. I will give you ten tribes,
  • Galatians 5:26
    Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Judges 9:23
    God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
  • Romans 12:21
    Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.
  • 2 Samuel 19 9
    People throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves, saying,“ The king rescued us from the grasp of our enemies, and he saved us from the grasp of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.
  • Proverbs 17:14
    To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
  • Proverbs 15:1
    A gentle answer turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
  • 2 Samuel 20 1
    Now a wicked man, a Benjaminite named Sheba son of Bichri, happened to be there. He blew the ram’s horn and shouted: We have no portion in David, no inheritance in Jesse’s son. Each man to his tent, Israel!
  • James 3:14-16
    But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, don’t boast and deny the truth.Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.For where there is envy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
  • 2 Samuel 20 6
    So David said to Abishai,“ Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord’s soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”
  • James 1:20
    for human anger does not accomplish God’s righteousness.