<< 2 Samuel 19 39 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So all the people went across the Jordan River. Then the king crossed over. The king kissed Barzillai and said goodbye to him. And Barzillai went back home.
  • 新标点和合本
    于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是众百姓过了约旦河,王也过去了。王亲吻巴西莱,为他祝福,巴西莱就回自己的地方去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是众百姓过了约旦河,王也过去了。王亲吻巴西莱,为他祝福,巴西莱就回自己的地方去了。
  • 当代译本
    王和众人过了约旦河以后,就亲吻巴西莱,为他祝福。巴西莱返回了家乡。
  • 圣经新译本
    于是众人都渡过约旦河,王也渡过了。王与巴西莱亲吻,为他祝福,巴西莱就回自己的地方去了。
  • 新標點和合本
    於是眾民過約旦河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是眾百姓過了約旦河,王也過去了。王親吻巴西萊,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是眾百姓過了約旦河,王也過去了。王親吻巴西萊,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。
  • 當代譯本
    王和眾人過了約旦河以後,就親吻巴西萊,為他祝福。巴西萊返回了家鄉。
  • 聖經新譯本
    於是眾人都渡過約旦河,王也渡過了。王與巴西萊親吻,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。
  • 呂振中譯本
    於是眾民都過約但河,王卻站着;王和巴西萊親嘴,給他祝福;巴西萊就回自己地方去了。
  • 中文標準譯本
    於是全體軍兵渡過約旦河,王也過去了。王親吻巴爾兹萊,祝福了他,然後巴爾兹萊回自己的地方去了。
  • 文理和合譯本
    於是民眾濟約但、王亦濟、王與巴西萊接吻、為之祝嘏、巴西萊遂歸故土、○
  • 文理委辦譯本
    僕眾濟約但、王既濟河、與巴西來接吻、為之祝嘏、巴西來歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是民眾濟約但、王亦濟河、王與巴西萊接吻、為之祝福、巴西萊乃歸故土、
  • New International Version
    So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.
  • English Standard Version
    Then all the people went over the Jordan, and the king went over. And the king kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his own home.
  • New Living Translation
    So all the people crossed the Jordan with the king. After David had blessed Barzillai and kissed him, Barzillai returned to his own home.
  • Christian Standard Bible
    So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed. The king kissed Barzillai and blessed him, and Barzillai returned to his home.
  • New American Standard Bible
    All the people crossed over the Jordan and the king crossed too. The king then kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his place.
  • New King James Version
    Then all the people went over the Jordan. And when the king had crossed over, the king kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his own place.
  • American Standard Version
    And all the people went over the Jordan, and the king went over: and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed. The king kissed Barzillai and blessed him, and Barzillai returned to his home.
  • King James Version
    And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.
  • New English Translation
    So all the people crossed the Jordan, as did the king. After the king had kissed him and blessed him, Barzillai returned to his home.
  • World English Bible
    All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place.

交叉引用

  • Genesis 31:55
    Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters. He gave them his blessing. Then he left and returned home.
  • Genesis 47:7
    Then Joseph brought his father Jacob in to meet Pharaoh. Jacob gave Pharaoh his blessing.
  • Ruth 1:14
    When they heard that, they broke down and wept again. Then Orpah kissed her mother- in- law goodbye. But Ruth held on to her.
  • Luke 2:34
    Then Simeon blessed them. He said to Mary, Jesus’ mother,“ This child is going to cause many people in Israel to fall and to rise. God has sent him. But many will speak against him.
  • 2 Samuel 13 25
    “ No, my son,” the king replied.“ All of us shouldn’t go. It would be too much trouble for you.” Although Absalom begged him, the king still refused to go. But he gave Absalom his blessing.
  • Genesis 47:10
    Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
  • 2 Samuel 6 18
    After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.
  • Genesis 28:3
    May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.
  • 1 Samuel 24 22
    So David made that promise to Saul. Then Saul returned home. But David and his men went up to his usual place of safety.
  • 2 Samuel 6 20
    David returned home to bless his family. Saul’s daughter Michal came out to meet him. She said,“ You are the king of Israel. You have really brought honor to yourself today, haven’t you? You have gone around half- naked right in front of the female slaves of your officials. You acted like a fool!”
  • 2 Samuel 14 33
    So Joab went to the king and told him that. Then the king sent for Absalom. He came in and bowed down to the king with his face toward the ground. And the king kissed Absalom.
  • Acts 20:37
    They all wept as they hugged and kissed him.
  • 1 Kings 19 20
    Then Elisha left his oxen. He ran after Elijah.“ Let me kiss my father and mother goodbye,” he said.“ Then I’ll come with you.”“ Go back,” Elijah replied.“ What have I done to you?”
  • 1 Thessalonians 5 26
    Greet all God’s people with a holy kiss.
  • Numbers 24:25
    Then Balaam got up and returned home. And Balak went on his way.
  • Genesis 45:15
    Joseph kissed all his brothers and wept over them. After that, his brothers talked with him.
  • Genesis 14:19
    He gave a blessing to Abram. He said,“ May the Most High God bless Abram. May the Creator of heaven and earth bless him.