<< 2 Samuel 19 10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
  • 新标点和合本
    我们膏押沙龙治理我们,他已经阵亡。现在为什么不出一言请王回来呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们所膏治理我们的押沙龙已经阵亡。现在你们为什么沉默,不请王回来呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们所膏治理我们的押沙龙已经阵亡。现在你们为什么沉默,不请王回来呢?”
  • 当代译本
    我们膏立为王的押沙龙已经死了,为什么无人说请王回来呢?”
  • 圣经新译本
    我们所膏立统治我们的押沙龙,已经在战场上死了。现在你们为什么不出声请王回来呢?”
  • 新標點和合本
    我們膏押沙龍治理我們,他已經陣亡。現在為甚麼不出一言請王回來呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們所膏治理我們的押沙龍已經陣亡。現在你們為甚麼沉默,不請王回來呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們所膏治理我們的押沙龍已經陣亡。現在你們為甚麼沉默,不請王回來呢?」
  • 當代譯本
    我們膏立為王的押沙龍已經死了,為什麼無人說請王回來呢?」
  • 聖經新譯本
    我們所膏立統治我們的押沙龍,已經在戰場上死了。現在你們為甚麼不出聲請王回來呢?”
  • 呂振中譯本
    我們所膏立來管理我們的押沙龍已經陣亡了,現在你們為甚麼靜不作聲、不請王回來呢?』
  • 中文標準譯本
    但我們所膏立統治我們的押沙龍卻已經死在戰場上了。現在我們為什麼保持沉默,不請王回來呢?」
  • 文理和合譯本
    我膏押沙龍以治我、今亡於陳、爾曹何不出言、以請王歸、○
  • 文理委辦譯本
    昔押沙龍為我沐膏、今亡於陳、爾何緘默、不導王歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍我儕所膏以治我者、今日陣亡、爾何緘默不導王歸乎、
  • New International Version
    and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?”
  • New International Reader's Version
    We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren’t any of you talking about bringing the king back?”
  • New Living Translation
    Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?”
  • Christian Standard Bible
    But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
  • New American Standard Bible
    However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?”
  • New King James Version
    But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?”
  • American Standard Version
    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
  • King James Version
    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • New English Translation
    But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”
  • World English Bible
    Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don’t you speak a word of bringing the king back?”

交叉引用

  • 2 Samuel 18 14
    Joab said,“ I will not waste time like this with you.” And he took three javelins in his hand and thrust them into the heart of Absalom while he was still alive in the oak.
  • Judges 18:9
    They said,“ Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you do nothing? Do not be slow to go, to enter in and possess the land.
  • 2 Samuel 15 12-2 Samuel 15 13
    And while Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Absalom kept increasing.And a messenger came to David, saying,“ The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.”
  • Hosea 8:4
    They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction.