<< 彼得后书 2:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必速速来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
  • 当代译本
    他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。
  • 圣经新译本
    他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
  • 中文标准译本
    他们因着贪心,会用捏造的话利用你们。对他们的惩罚,从太古的时候就没有失效,他们的灭亡也不耽延。
  • 新標點和合本
    他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必速速來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
  • 當代譯本
    他們貪婪成性,想用花言巧語在你們身上謀利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。
  • 聖經新譯本
    他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 呂振中譯本
    他們並且要本着貪婪的心、用揑造的話、在你們身上牟取財利。他們之定受處刑從太古以來就沒有懶於執行;他們之定必滅亡並沒有打盹過。
  • 中文標準譯本
    他們因著貪心,會用捏造的話利用你們。對他們的懲罰,從太古的時候就沒有失效,他們的滅亡也不耽延。
  • 文理和合譯本
    彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
  • 文理委辦譯本
    彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩貪污成性、巧言如簧、以爾等為營利之具。若而人者、罪案夙定。天網恢恢、固無所逃於天地間也。
  • New International Version
    In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
  • New International Reader's Version
    These teachers are never satisfied. They want to get something out of you. So they make up stories to take advantage of you. They have been under a sentence of death for a long time. The God who will destroy them has not been sleeping.
  • English Standard Version
    And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • New Living Translation
    In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
  • Christian Standard Bible
    They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • New American Standard Bible
    and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • New King James Version
    By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
  • American Standard Version
    And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will exploit you in their greed with deceptive words. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • King James Version
    And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
  • New English Translation
    And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep.
  • World English Bible
    In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.

交叉引用

  • 哥林多后书 2:17
    我们不像那许多人,为利混乱神的道;乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:5
    因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。
  • 申命记 32:35
    他们失脚的时候,伸冤报应在我;因他们遭灾的日子近了;那要临在他们身上的必速速来到。
  • 提摩太前书 6:5
    并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
  • 罗马书 16:18
    因为这样的人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
  • 提多书 1:11
    这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
  • 彼得后书 1:16
    我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
  • 哥林多后书 12:17-18
    我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗?我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵吗?不同是一个脚踪吗?
  • 彼得后书 2:1
    从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间也必有假师傅,私自引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速地灭亡。
  • 玛拉基书 1:10
    甚愿你们中间有一人关上殿门,免得你们徒然在我坛上烧火。万军之耶和华说:“我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。”
  • 诗篇 81:15
    恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
  • 彼得后书 2:14-15
    他们满眼是淫色,止不住犯罪,引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 以赛亚书 30:13-14
    故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌;要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,从池中舀水。”
  • 以赛亚书 60:22
    至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛。我耶和华要按定期速成这事。
  • 诗篇 66:3
    当对神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
  • 犹大书 1:7
    又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。
  • 以西结书 13:19
    你们为两把大麦,为几块饼,在我民中亵渎我,对肯听谎言的民说谎,杀死不该死的人,救活不该活的人。’”
  • 提多书 1:7
    监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;
  • 耶利米书 6:13
    因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
  • 以赛亚书 5:19
    说:“任他急速行,赶快成就他的作为,使我们看看;任以色列圣者所谋划的临近成就,使我们知道。”
  • 以赛亚书 56:11
    这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:3
    人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
  • 彼得后书 2:9
    主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
  • 路加福音 22:47
    说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。
  • 哈巴谷书 3:3
    神从提幔而来;圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天;颂赞充满大地。
  • 路加福音 18:8
    我告诉你们,要快快地给他们伸冤了。然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗?”
  • 彼得前书 5:2
    务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
  • 路加福音 20:20
    于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
  • 诗篇 18:44
    他们一听见我的名声就必顺从我;外邦人要投降我。
  • 彼得前书 2:8
    又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。
  • 启示录 18:11-13
    地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿,并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马,和奴仆、人口。
  • 犹大书 1:11
    他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
  • 约翰福音 2:16
    又对卖鸽子的说:“把这些东西拿去!不要将我父的殿当作买卖的地方。”
  • 耶利米书 8:10
    所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
  • 犹大书 1:4
    因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们主耶稣基督。
  • 申命记 24:17
    “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
  • 提摩太前书 3:3
    不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
  • 提摩太前书 3:8
    作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 犹大书 1:15
    要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
  • 弥迦书 3:11
    首领为贿赂行审判;祭司为雇价施训诲;先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”