<< 2 Peter 2 21 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • 新标点和合本
    他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 当代译本
    他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。
  • 圣经新译本
    既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。
  • 中文标准译本
    因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。
  • 新標點和合本
    他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 當代譯本
    他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。
  • 聖經新譯本
    既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。
  • 呂振中譯本
    他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。
  • 中文標準譯本
    因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。
  • 文理和合譯本
    蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、
  • 文理委辦譯本
    既識道矣、猶棄所受之聖命、孰若不識道義之為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既識義道、竟背所受之聖命、莫若不識之為美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋與其知道而背命、孰若初未聞道之為愈乎?
  • New International Version
    It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
  • New International Reader's Version
    Suppose they had not known the way of godliness. This would have been better than to know godliness and then turn away from it. The way of godliness is the sacred command passed on to them.
  • English Standard Version
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • New Living Translation
    It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • New American Standard Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
  • New King James Version
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
  • American Standard Version
    For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.
  • King James Version
    For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known[ it], to turn from the holy commandment delivered unto them.
  • New English Translation
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
  • World English Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.

交叉引用

  • Ezekiel 18:24
    But when a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, committing the same detestable acts that the wicked do, will he live? None of the righteous acts he did will be remembered. He will die because of the treachery he has engaged in and the sin he has committed.
  • James 4:17
    So it is a sin for the person who knows to do what is good and doesn’t do it.
  • Hebrews 6:4-6
    For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, became companions with the Holy Spirit,tasted God’s good word and the powers of the coming age,and who have fallen away, because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding Him up to contempt.
  • Luke 12:47
    And that slave who knew his master’s will and didn’t prepare himself or do it will be severely beaten.
  • Ezekiel 3:20
    Now if a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, and I put a stumbling block in front of him, he will die. If you did not warn him, he will die because of his sin and the righteous acts he did will not be remembered. Yet I will hold you responsible for his blood.
  • Romans 7:12
    So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good.
  • John 9:41
    “ If you were blind,” Jesus told them,“ you wouldn’t have sin. But now that you say,‘ We see’— your sin remains.
  • Zephaniah 1:6
    and those who turn back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of Him.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have sin. Now they have no excuse for their sin.
  • Proverbs 16:31
    Gray hair is a glorious crown; it is found in the way of righteousness.
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
  • Matthew 21:32
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him, but you, when you saw it, didn’t even change your minds then and believe him.
  • Psalms 36:3-4
    The words of his mouth are malicious and deceptive; he has stopped acting wisely and doing good.Even on his bed he makes malicious plans. He sets himself on a path that is not good and does not reject evil.
  • Proverbs 12:28
    There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.
  • Ezekiel 23:13
    And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.
  • Psalms 125:5
    But as for those who turn aside to crooked ways, the Lord will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • Matthew 11:23-24
    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”