<< 彼得後書 2:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其目充於姦淫、獲罪不已、誘惑不堅者之心、慣於貪婪、是為可詛之輩、
  • 新标点和合本
    他们满眼是淫色,止不住犯罪,引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们满眼是淫色,是止不住的罪,引诱心不坚定的人,心中习惯了贪婪,正是被诅咒的种类。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们满眼是淫色,是止不住的罪,引诱心不坚定的人,心中习惯了贪婪,正是被诅咒的种类。
  • 当代译本
    他们眼中充满淫欲,不停地犯罪,引诱那些信心不坚定的人。他们贪婪成性,实在是该受咒诅!
  • 圣经新译本
    他们满眼淫色,而且不住地犯罪。他们引诱心志不坚固的人。他们的心习惯了贪婪,是应当受咒诅的族类。
  • 中文标准译本
    他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女;
  • 新標點和合本
    他們滿眼是淫色,止不住犯罪,引誘那心不堅固的人,心中習慣了貪婪,正是被咒詛的種類。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
  • 當代譯本
    他們眼中充滿淫慾,不停地犯罪,引誘那些信心不堅定的人。他們貪婪成性,實在是該受咒詛!
  • 聖經新譯本
    他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。
  • 呂振中譯本
    有充滿着淫婦和不止息的罪的眼睛,餌誘着心不堅固的人,持着那習於貪婪的心。嘿,被咒詛的兒女!
  • 中文標準譯本
    他們眼中充滿了淫慾和無止境的罪;他們引誘不堅定的人;他們心中習慣了貪婪;他們是被詛咒的兒女;
  • 文理和合譯本
    其目充淫色、不已於罪、煽惑不堅之人、心習貪婪、是為受詛之子、
  • 文理委辦譯本
    所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    心懷叵測、為玷為辱;眸子不正、惟見邪淫;意志薄弱者、受其誘惑;惟利是圖、實地獄中人也。
  • New International Version
    With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed— an accursed brood!
  • New International Reader's Version
    They stare at women who are not their wives. They want to sleep with them. They never stop sinning. They trap those who are not firm in their faith. They have mastered the art of getting what they want. God has placed them under his judgment.
  • English Standard Version
    They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
  • New Living Translation
    They commit adultery with their eyes, and their desire for sin is never satisfied. They lure unstable people into sin, and they are well trained in greed. They live under God’s curse.
  • Christian Standard Bible
    They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
  • New American Standard Bible
    having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having hearts trained in greed, accursed children;
  • New King James Version
    having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices, and are accursed children.
  • American Standard Version
    having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing;
  • Holman Christian Standard Bible
    They have eyes full of adultery and are always looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!
  • King James Version
    Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
  • New English Translation
    Their eyes, full of adultery, never stop sinning; they entice unstable people. They have trained their hearts for greed, these cursed children!
  • World English Bible
    having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin; enticing unsettled souls; having a heart trained in greed; children of cursing;

交叉引用

  • 以弗所書 2:3
    昔我眾亦在其內、逞肉體之慾、隨身心所欲而行、本為天主所怒、與他人無異、
  • 彼得後書 2:18
    出言矜誇虛誕、以肉體之嗜慾及邪侈之事、誘惑甫脫於妄行之人、
  • 彼得後書 2:3
    彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
  • 彼得後書 3:16
    彼之諸書皆論此事、中有難明、不學者與信不堅者、謬解其意、亦謬解諸經、自取敗亡、
  • 1約翰福音 2:16
  • 以弗所書 4:14
    使我儕不復為小子、中人之巧詐詭譎、及其誘惑之法、而被諸異教之風、飄蕩搖動、
  • 馬太福音 12:34
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
  • 羅馬書 16:18
    蓋如此之人、不事我主耶穌基督、惟事其口腹、以巧言媚語、誘惑樸實者之心、
  • 耶利米書 13:23
    古實人豈能變其膚乎、豹豈能變其斑乎、若能、則爾習於惡者亦能改而行善、
  • 哥林多前書 11:19
    爾中不免有各異議為黨之事、使爾中練達者顯著、
  • 約翰福音 5:44
    爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
  • 馬可福音 13:22
    因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
  • 雅各書 1:8
    心懷二意者、凡所為之事無定、
  • 歌羅西書 2:18
    勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、
  • 撒母耳記下 11:2-4
    一日將暮、大衛自床起、行於王宮之平頂、見一婦沐浴、婦貌甚美、大衛遣人問婦為誰、或曰、以連之女、赫人烏利亞之妻拔示巴、大衛遣人取之、婦既至、大衛與之同寢、婦蒙不潔、浴而歸其家、或作婦方因月經沐浴潔身大衛遣人取之婦既至大衛與之同寢婦遂歸家
  • 猶大書 1:11
    彼眾禍矣、因行該隱之途、為利而從巴蘭之謬、效哥拉之逆、皆必淪亡、
  • 箴言 6:25
    爾心勿戀其色、勿為其目目原文作睫所迷、
  • 馬太福音 25:41
    又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
  • 馬太福音 5:28
    惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 以賽亞書 34:5
    主曰、我之刃浸潤在天、浸潤在天或作在天如醉我使臨於以東、臨於我所擬定滅亡之民、施行懲罰、
  • 約伯記 31:9
    如我心為婦女所惑、如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念在比鄰之門外窺伺、
  • 約伯記 31:7
    如我步履離乎正道、心隨我目、手有污穢、
  • 以賽亞書 1:16
    當洗滌自潔、於我目前除爾惡行、不復作惡、
  • 啟示錄 12:9
    於是巨龍即古蛇、稱魔與撒但素迷惑天下人者、被擲於地、其諸使者亦同被擲、
  • 以賽亞書 65:20
    在彼無數日夭亡之嬰兒、亦無老者不盡其壽、百歲死者、仍以為幼、壽至百歲而死者、猶以為被詛之罪人夭亡、