主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 1:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平康、錫爾不匱、
新标点和合本
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!
当代译本
愿你们因认识上帝和我们主耶稣而得到丰富的恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安,因你们确实认识神和我们的主耶稣,多多加给你们。
中文标准译本
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
新標點和合本
願恩惠、平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多地加給你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識神和我們的主耶穌,多多加給你們!
當代譯本
願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安,因你們確實認識神和我們的主耶穌,多多加給你們。
呂振中譯本
願你們、因認識上帝和我們的主耶穌、多多蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
文理和合譯本
願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願恩寵平安、因認識天主及吾主耶穌基督、源源加爾、日進無疆。
New International Version
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New International Reader's Version
May more and more grace and peace be given to you. May they come to you as you learn more about God and about Jesus our Lord.
English Standard Version
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New Living Translation
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New American Standard Bible
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
New King James Version
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
American Standard Version
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;
Holman Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
King James Version
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
New English Translation
May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!
World English Bible
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
交叉引用
約翰福音 17:3
永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
彼得前書 1:2
在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
彼得後書 3:18
務得恩賜有加、深知吾救主耶穌基督道、願榮光歸之、垂諸後世、
腓立比書 3:8
且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、
猶大書 1:2
願慈惠平康仁愛、錫爾不匱、
以賽亞書 53:11
耶和華曰、余有良臣、先患難、後結果、心無不悅、彼也、任人愆尤、使人咸知斯理、得稱為義、
但以理書 4:1
尼布甲尼撒王、頒詔天下、曰、願民人族姓、咸得平康、
羅馬書 1:7
故書達羅馬人、上帝所愛、蒙召為聖徒者、願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、
民數記 6:24-26
願耶和華祝福爾、護持爾、願耶和華光華普照於爾、待爾以慈、願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
哥林多後書 4:6
昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外、無識子、子及子所樂示者之外、亦無識父也、○
彼得後書 1:8
有此而擴充之、則知主耶穌基督道、而自不怠不荒、
彼得後書 2:20
如有人知救主耶穌基督道、不為污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、
1約翰福音 5:20-21
啟示錄 1:4
約翰書達亞西亞七會、願自昔及今永在之上帝、與座前、七神、
但以理書 6:25
大利烏王詔告天下億兆族姓曰、願得平康、
彼得後書 1:3
上帝以榮德召我、我知之、上帝以大力錫我、敬虔永生之道、