主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 1:2
>>
本节经文
文理和合譯本
願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、
新标点和合本
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!
当代译本
愿你们因认识上帝和我们主耶稣而得到丰富的恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安,因你们确实认识神和我们的主耶稣,多多加给你们。
中文标准译本
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
新標點和合本
願恩惠、平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多地加給你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識神和我們的主耶穌,多多加給你們!
當代譯本
願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安,因你們確實認識神和我們的主耶穌,多多加給你們。
呂振中譯本
願你們、因認識上帝和我們的主耶穌、多多蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
文理委辦譯本
願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平康、錫爾不匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願恩寵平安、因認識天主及吾主耶穌基督、源源加爾、日進無疆。
New International Version
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New International Reader's Version
May more and more grace and peace be given to you. May they come to you as you learn more about God and about Jesus our Lord.
English Standard Version
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New Living Translation
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New American Standard Bible
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
New King James Version
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
American Standard Version
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;
Holman Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
King James Version
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
New English Translation
May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!
World English Bible
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
交叉引用
約翰福音 17:3
永生也者、識爾為獨一之真上帝、與爾所遣之耶穌基督也、
彼得前書 1:2
依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○
彼得後書 3:18
惟宜增益於恩、及識夫我主救者耶穌基督、願榮歸之、自今以至永世、阿們、
腓立比書 3:8
我誠以萬事為損、因識我主基督耶穌為更美、且為彼已損萬事、視為糞土、致可得乎基督、而恆在其中、
猶大書 1:2
願矜恤平康仁愛、增於爾曹、○
以賽亞書 53:11
主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
但以理書 4:1
尼布甲尼撒王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、
羅馬書 1:7
凡在羅馬為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝及主耶穌基督歸爾、○
民數記 6:24-26
願耶和華福祚爾、護持爾、願耶和華使其容光照爾、施恩於爾、願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
哥林多後書 4:6
蓋命光由暗而照之上帝、已照我心、俾知上帝榮之光、即顯於耶穌基督之面者也、○
路加福音 10:22
萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、
彼得後書 1:8
爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、
彼得後書 2:20
人既因識主救者耶穌基督、得脫世污、若復為其所累所勝、則後患尤劇於前、
1約翰福音 5:20-21
啟示錄 1:4
約翰書達亞西亞之七會、願恩惠平康、自昔在今在而將來者、及其座前之七神、歸於爾曹、
但以理書 6:25
大利烏王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、
彼得後書 1:3
蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、