<< 2 Kings 9 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    You will destroy the family of your master Ahab. I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the LORD’s servants.
  • 新标点和合本
    你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上伸我仆人众先知和耶和华一切仆人流血的冤。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上,为我仆人众先知和耶和华所有仆人的血伸冤。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要击杀你主人亚哈的全家,我好在耶洗别身上,为我仆人众先知和耶和华所有仆人的血伸冤。
  • 当代译本
    你要杀你主人亚哈的全家,这样我就可以为我的仆人——众先知以及其他仆人报仇,他们被耶洗别杀害。
  • 圣经新译本
    你要击杀你的主人亚哈的家。我要为我仆人众先知的血和所有耶和华的仆人的血,在耶洗别身上报仇。
  • 新標點和合本
    你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上伸我僕人眾先知和耶和華一切僕人流血的冤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上,為我僕人眾先知和耶和華所有僕人的血伸冤。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上,為我僕人眾先知和耶和華所有僕人的血伸冤。
  • 當代譯本
    你要殺你主人亞哈的全家,這樣我就可以為我的僕人——眾先知以及其他僕人報仇,他們被耶洗別殺害。
  • 聖經新譯本
    你要擊殺你的主人亞哈的家。我要為我僕人眾先知的血和所有耶和華的僕人的血,在耶洗別身上報仇。
  • 呂振中譯本
    你要擊殺你主上亞哈的家,我好在耶洗別身上伸我僕人眾神言人、流血的冤,也伸永恆主一切僕人流血的冤。
  • 文理和合譯本
    爾必擊爾主亞哈家、俾我於耶洗別之身、報我僕眾先知、及耶和華諸僕之血仇、
  • 文理委辦譯本
    爾必滅爾主亞哈之家、昔耶洗別殺我先知眾僕、故行殲滅、以雪其忿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾宜殺爾主王亞哈之家、我將於耶洗別之身、報殺我僕眾先知及諸事我者之仇、
  • New International Version
    You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the Lord’s servants shed by Jezebel.
  • New International Reader's Version
    You must destroy the royal house of your master Ahab. I will pay them back for spilling the blood of my servants the prophets. I will also pay them back for the blood of all the Lord’ s servants that Jezebel spilled.
  • English Standard Version
    And you shall strike down the house of Ahab your master, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord.
  • New Living Translation
    You are to destroy the family of Ahab, your master. In this way, I will avenge the murder of my prophets and all the Lord’s servants who were killed by Jezebel.
  • Christian Standard Bible
    You are to strike down the house of your master Ahab so that I may avenge the blood shed by the hand of Jezebel— the blood of my servants the prophets and of all the servants of the LORD.
  • New American Standard Bible
    And you shall strike the house of Ahab your master, so that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel.
  • New King James Version
    You shall strike down the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezebel.
  • American Standard Version
    And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, at the hand of Jezebel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to strike down the house of your master Ahab so that I may avenge the blood shed by the hand of Jezebel— the blood of My servants the prophets and of all the servants of the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
  • World English Bible
    You must strike your master Ahab’s house, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of Yahweh, at the hand of Jezebel.

交叉引用

  • 1 Kings 18 4
    When Jezebel was killing the LORD’s prophets, Obadiah took one hundred prophets and hid them in two caves in two groups of fifty. He also brought them food and water.)
  • 1 Kings 21 15
    When Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab,“ Get up, take possession of the vineyard Naboth the Jezreelite refused to sell you for silver, for Naboth is no longer alive; he’s dead.”
  • Deuteronomy 32:43
    Cry out, O nations, with his people, for he will avenge his servants’ blood; he will take vengeance against his enemies, and make atonement for his land and people.
  • 1 Kings 21 25
    ( There had never been anyone like Ahab, who was firmly committed to doing evil in the sight of the LORD, urged on by his wife Jezebel.
  • 1 Kings 21 21
    The LORD says,‘ Look, I am ready to bring disaster on you. I will destroy you and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.
  • Deuteronomy 32:35
    I will get revenge and pay them back at the time their foot slips; for the day of their disaster is near, and the impending judgment is rushing upon them!”
  • 2 Kings 9 32-2 Kings 9 37
    He looked up at the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.He said,“ Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.He went inside and had a meal. Then he said,“ Dispose of this accursed woman’s corpse. Bury her, for after all, she was a king’s daughter.”But when they went to bury her, they found nothing left but the skull, feet, and palms of the hands.When they went back and told him, he said,“ The LORD’s word through his servant, Elijah the Tishbite, has come to pass. He warned,‘ In the plot of land at Jezreel, dogs will devour Jezebel’s flesh.Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’”
  • Psalms 94:1-7
    O LORD, the God who avenges! O God who avenges, reveal your splendor!Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud!O LORD, how long will the wicked, how long will the wicked celebrate?They spew out threats and speak defiantly; all the evildoers boast.O LORD, they crush your people; they oppress the nation that belongs to you.They kill the widow and the one residing outside his native land, and they murder the fatherless.Then they say,“ The LORD does not see this; the God of Jacob does not take notice of it.”
  • Romans 12:19
    Do not avenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, for it is written,“ Vengeance is mine, I will repay,” says the Lord.
  • Romans 13:4
    for it is God’s servant for your good. But if you do wrong, be in fear, for it does not bear the sword in vain. It is God’s servant to administer retribution on the wrongdoer.
  • Revelation 18:20
    ( Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)
  • Matthew 23:35
    so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Revelation 6:9-10
    Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.They cried out with a loud voice,“ How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
  • Luke 18:7-8
    Won’t God give justice to his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay long to help them?I tell you, he will give them justice speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Revelation 19:2
    because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”
  • Hebrews 10:30
    For we know the one who said,“ Vengeance is mine, I will repay,” and again,“ The Lord will judge his people.”