-
文理和合譯本
彼與亞哈子約蘭往基列拉末、與亞蘭王哈薛戰、約蘭為亞蘭人所傷、
-
新标点和合本
他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛交战。亚兰人打伤了约兰,
-
和合本2010(神版-简体)
他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛交战。亚兰人打伤了约兰,
-
当代译本
他联合亚哈的儿子约兰到基列的拉末与亚兰王哈薛交战。约兰受了伤,
-
圣经新译本
亚哈谢与亚哈的儿子约兰往基列的拉末,同亚兰王哈薛交战;亚兰人击伤了约兰。
-
新標點和合本
他與亞哈的兒子約蘭同往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛爭戰。亞蘭人打傷了約蘭,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他與亞哈的兒子約蘭同往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛交戰。亞蘭人打傷了約蘭,
-
和合本2010(神版-繁體)
他與亞哈的兒子約蘭同往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛交戰。亞蘭人打傷了約蘭,
-
當代譯本
他聯合亞哈的兒子約蘭到基列的拉末與亞蘭王哈薛交戰。約蘭受了傷,
-
聖經新譯本
亞哈謝與亞哈的兒子約蘭往基列的拉末,同亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。
-
呂振中譯本
他跟亞哈的兒子約蘭往基列的拉末、同亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。
-
文理委辦譯本
與亞哈子約藍、往基列之喇末、戰亞蘭王哈泄。亞蘭人傷約藍。約藍既傷、則歸耶斯烈、以療其疾、猶大王約蘭子亞哈謝往耶斯烈、見亞哈子約藍而問其疾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與亞哈子約蘭王往基列之拉末、戰亞蘭王哈薛、亞蘭人傷約蘭、
-
New International Version
Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
-
New International Reader's Version
Ahaziah joined forces with Joram. They went to war against Hazael at Ramoth Gilead. Joram was the son of Ahab. Hazael was king of Aram. The soldiers of Aram wounded King Joram.
-
English Standard Version
He went with Joram the son of Ahab to make war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead, and the Syrians wounded Joram.
-
New Living Translation
Ahaziah joined Joram son of Ahab in his war against King Hazael of Aram at Ramoth gilead. When the Arameans wounded King Joram in the battle,
-
Christian Standard Bible
Ahaziah went with Joram son of Ahab to fight against King Hazael of Aram in Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram.
-
New American Standard Bible
Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth gilead, and the Arameans wounded Joram.
-
New King James Version
Now he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead; and the Syrians wounded Joram.
-
American Standard Version
And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth- gilead: and the Syrians wounded Joram.
-
Holman Christian Standard Bible
Ahaziah went with Joram son of Ahab to fight against Hazael king of Aram in Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram.
-
King James Version
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
-
New English Translation
He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram.
-
World English Bible
He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead, and the Syrians wounded Joram.