<< 2 Kings 8 26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Ahaziah was twenty two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel.
  • 新标点和合本
    他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 当代译本
    他二十二岁登基,在耶路撒冷执政一年。他母亲叫亚她利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 圣经新译本
    他登基时是二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
  • 新標點和合本
    他登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 當代譯本
    他二十二歲登基,在耶路撒冷執政一年。他母親叫亞她利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 聖經新譯本
    他登基時是二十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞他利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 呂振中譯本
    亞哈謝登極的時候二十二歲;他在耶路撒冷作王有一年。他母親名叫亞他利雅,是以色列王暗利的孫女。
  • 文理和合譯本
    時、年二十有二、在耶路撒冷為王、僅歷一年、其母名亞他利雅、乃以色列王暗利之孫也、
  • 文理委辦譯本
    亞哈謝乃以色列族王暗利之女孫、亞大利所出、年二十有二即位於耶路撒冷、僅歷一年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈謝即位時、年二十有二歲、都耶路撒冷、在位一年、其母名亞他利雅、為以色列王暗利孫女、
  • New International Version
    Ahaziah was twenty- two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel.
  • New International Reader's Version
    Ahaziah was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for one year. His mother’s name was Athaliah. She was a granddaughter of Omri. Omri had been the king of Israel.
  • English Standard Version
    Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah; she was a granddaughter of Omri king of Israel.
  • New Living Translation
    Ahaziah was twenty two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother was Athaliah, a granddaughter of King Omri of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Israel’s King Omri.
  • New King James Version
    Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the granddaughter of Omri, king of Israel.
  • American Standard Version
    Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaziah was 22 years old when he became king and reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, granddaughter of Israel’s King Omri.
  • King James Version
    Two and twenty years old[ was] Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother’s name[ was] Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
  • New English Translation
    Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of King Omri of Israel.
  • World English Bible
    Ahaziah was twenty- two years old when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.

交叉引用

  • 2 Chronicles 22 2
    Ahaziah was twenty two years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. And his mother’s name was Athaliah, the granddaughter of Omri.
  • 2 Kings 11 1
    When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and eliminated all the royal children.
  • 2 Chronicles 22 5-2 Chronicles 22 8
    He also walked by their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth gilead. But the Arameans wounded Joram.So he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.Now the destruction of Ahaziah was from God, in that he went to Joram. For when he arrived, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to eliminate the house of Ahab.And it came about, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah’s brothers attending to Ahaziah, and killed them.
  • 2 Kings 9 21-2 Kings 9 27
    Then Joram said,“ Get ready.” And they made his chariot ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu and found him on the property of Naboth the Jezreelite.When Joram saw Jehu, he said,“ Is your intention peace, Jehu?” And he answered,“ What‘ peace,’ so long as your mother Jezebel’s acts of prostitution and witchcraft are so many?”So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah,“ There is treachery, Ahaziah!”Then Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart, and he sank in his chariot.And Jehu said to Bidkar his officer,“ Pick him up and throw him on the property of the field of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together after his father Ahab, that the Lord brought this pronouncement against him:‘ I have certainly seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,’ declares the Lord,‘ and I will repay you on this property,’ declares the Lord. Now then, pick him up and throw him on the property, in accordance with the word of the Lord.”When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by way of the garden house. But Jehu pursued him and said,“ Shoot him too, in the chariot.” So they shot him at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there.
  • 2 Kings 11 13-2 Kings 11 16
    When Athaliah heard the noise of the guards and of the people, she came to the people at the house of the Lord.And she looked, and behold, the king was standing by the pillar according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land were joyful and were blowing trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried out,“ Conspiracy! Conspiracy!”And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them,“ Bring her out between the ranks, and whoever follows her, put to death with the sword!” For the priest said,“ She is not to be put to death at the house of the Lord.”So they seized her, and when they brought her to the horses’ entrance of the king’s house, she was put to death there.