<< 2 Kings 6 21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha,“ My father, shall I kill them? Shall I kill them?”
  • 新标点和合本
    以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列王看见他们,就对以利沙说:“我父啊,我真的可以击杀他们吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列王看见他们,就对以利沙说:“我父啊,我真的可以击杀他们吗?”
  • 当代译本
    以色列王看见他们,问以利沙说:“我父啊,我可以杀他们吗?”
  • 圣经新译本
    以色列王看见他们,就对以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?”
  • 新標點和合本
    以色列王見了他們,就問以利沙說:「我父啊,我可以擊殺他們嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列王看見他們,就對以利沙說:「我父啊,我真的可以擊殺他們嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列王看見他們,就對以利沙說:「我父啊,我真的可以擊殺他們嗎?」
  • 當代譯本
    以色列王看見他們,問以利沙說:「我父啊,我可以殺他們嗎?」
  • 聖經新譯本
    以色列王看見他們,就對以利沙說:“我父啊,我可以擊殺他們嗎?”
  • 呂振中譯本
    以色列王看見他們,就問以利沙說:『我父啊,我可以一盡擊殺他們麼?』
  • 文理和合譯本
    以色列王見之、謂以利沙曰、我父歟、我擊之可乎、我擊之可乎、
  • 文理委辦譯本
    以色列王見之、則謂以利沙曰、我父與、當擊之乎。當擊之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王見之、謂以利沙曰、我父歟、我當擊之乎、
  • New International Version
    When the king of Israel saw them, he asked Elisha,“ Shall I kill them, my father? Shall I kill them?”
  • New International Reader's Version
    The king of Israel saw them. So he asked Elisha,“ Should I kill them? I need your advice. You are like a father to me. Should I kill them?”
  • English Standard Version
    As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha,“ My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?”
  • New Living Translation
    When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha,“ My father, should I kill them? Should I kill them?”
  • Christian Standard Bible
    When the king of Israel saw them, he said to Elisha,“ Should I kill them, should I kill them, my father?”
  • New King James Version
    Now when the king of Israel saw them, he said to Elisha,“ My father, shall I kill them? Shall I kill them?”
  • American Standard Version
    And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the king of Israel saw them, he said to Elisha,“ My father, should I kill them? I will kill them.”
  • King James Version
    And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite[ them]? shall I smite[ them]?
  • New English Translation
    When the king of Israel saw them, he asked Elisha,“ Should I strike them down, my master?”
  • World English Bible
    The king of Israel said to Elisha, when he saw them,“ My father, shall I strike them? Shall I strike them?”

交叉引用

  • 2 Kings 5 13
    Then his servants approached and spoke to him, saying,“ My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you,‘ Wash, and be clean’?”
  • 2 Kings 8 9
    So Hazael went to meet him and took a gift in his hand, even every kind of good thing of Damascus, forty camels’ loads; and he came and stood before him and said,“ Your son Ben hadad king of Aram has sent me to you, saying,‘ Will I recover from this sickness?’ ”
  • 2 Kings 2 12
    And Elisha was watching it and he was crying out,“ My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he did not see Elijah again. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
  • 2 Kings 13 14
    When Elisha became sick with the illness of which he was to die, Joash the king of Israel came down to him, and wept over him and said,“ My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!”
  • Luke 22:49
    When those who were around Him saw what was going to happen, they said,“ Lord, shall we strike with the sword?”
  • Luke 9:54-56
    When His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?”But He turned and rebuked them.And they went on to another village.
  • 1 Samuel 24 4
    Then David’s men said to him,“ Behold, this is the day of which the Lord said to you,‘ Behold; I am about to hand your enemy over to you, and you shall do to him as it seems good to you.’ ” Then David got up and cut off the edge of Saul’s robe secretly.
  • 1 Samuel 26 8
    Then Abishai said to David,“ Today God has handed your enemy over to you; now then, please let me pin him with the spear to the ground with one thrust, and I will not do it to him a second time.”
  • 1 Samuel 24 19
    Though if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day.