<< 列王纪下 6:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    他随后祷告:“耶和华啊,求你开他的眼睛,让他看见。”于是,耶和华开那个仆人的眼睛,他就看见山上到处都是火车火马围绕着以利沙。
  • 新标点和合本
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。”耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开他的眼目,使他能看见。”耶和华开了这年轻人的眼目,他就看见了,看哪,满山有火马和火焰车围绕以利沙。
  • 和合本2010(神版)
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开他的眼目,使他能看见。”耶和华开了这年轻人的眼目,他就看见了,看哪,满山有火马和火焰车围绕以利沙。
  • 圣经新译本
    以利沙祷告,说:“耶和华啊!请你打开他的眼睛,使他能看见。”于是耶和华打开了仆人的眼睛,他就看见;看哪!那山上布满了火马火车,围绕着以利沙。
  • 新標點和合本
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 和合本2010(神版)
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 當代譯本
    他隨後禱告:「耶和華啊,求你開他的眼睛,讓他看見。」於是,耶和華開那個僕人的眼睛,他就看見山上到處都是火車火馬圍繞著以利沙。
  • 聖經新譯本
    以利沙禱告,說:“耶和華啊!請你打開他的眼睛,使他能看見。”於是耶和華打開了僕人的眼睛,他就看見;看哪!那山上布滿了火馬火車,圍繞著以利沙。
  • 呂振中譯本
    以利沙禱告說:『永恆主啊,開他的眼,使他能看見哦。』永恆主開了那僮僕的眼,僮僕就看見滿山都是火車火馬圍繞着以利沙。
  • 文理和合譯本
    以利沙禱曰、耶和華歟、求爾啟其目、使之得見、耶和華啟少者之目、則見遍山火車火馬、環繞以利沙、
  • 文理委辦譯本
    以利沙禱曰、求耶和華明其目、使能得見。耶和華遂明少者之目、俾其得見、以利沙所居之山岡、車騎四集、似火炎炎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙禱曰、求主明僕之目、使其得見、主遂明僕之目、見遍山有火車火馬、環繞以利沙、
  • New International Version
    And Elisha prayed,“ Open his eyes, Lord, so that he may see.” Then the Lord opened the servant’s eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New International Reader's Version
    Elisha prayed,“ Lord, open my servant’s eyes so that he can see.” Then the Lord opened his eyes. Elisha’s servant looked up and saw the hills. He saw that Elisha was surrounded by horses and chariots made of fire.
  • English Standard Version
    Then Elisha prayed and said,“ O Lord, please open his eyes that he may see.” So the Lord opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New Living Translation
    Then Elisha prayed,“ O Lord, open his eyes and let him see!” The Lord opened the young man’s eyes, and when he looked up, he saw that the hillside around Elisha was filled with horses and chariots of fire.
  • Christian Standard Bible
    Then Elisha prayed,“ LORD, please open his eyes and let him see.” So the LORD opened the servant’s eyes, and he saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New American Standard Bible
    Then Elisha prayed and said,“ Lord, please, open his eyes so that he may see.” And the Lord opened the servant’s eyes, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New King James Version
    And Elisha prayed, and said,“ Lord, I pray, open his eyes that he may see.” Then the Lord opened the eyes of the young man, and he saw. And behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • American Standard Version
    And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Elisha prayed,“ Lord, please open his eyes and let him see.” So the Lord opened the servant’s eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
  • King James Version
    And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain[ was] full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • New English Translation
    Then Elisha prayed,“ O LORD, open his eyes so he can see.” The LORD opened the servant’s eyes and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • World English Bible
    Elisha prayed, and said,“ Yahweh, please open his eyes, that he may see.” Yahweh opened the young man’s eyes; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.

交叉引用

  • 撒迦利亚书 6:1-7
    我又举目观看,见有四辆马车从两座铜山之间出来。第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马,第三辆车套着白马,第四辆车套着斑点马,马都很雄壮。我问与我说话的天使:“主啊,这些马车是什么意思?”天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵,正在出发。”套着黑马的车前往北方,套着白马的车前往西方,套着斑点马的车前往南方。这些雄壮的马出来,迫不及待地要巡察大地。天使说:“你们去巡察大地吧!”它们便遵命而行。
  • 诗篇 68:17
    上帝带着千千万万的战车从西奈山来到祂的圣所。
  • 诗篇 34:7
    祂的天使必四面保护敬畏祂的人,拯救他们。
  • 列王纪下 2:11
    他们边走边谈,忽然有火马拉的火车把他们二人隔开,以利亚乘着旋风升上了天。
  • 希伯来书 1:14
    天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
  • 马太福音 26:53
    难道你不知道,我可以请求我父马上派十二营以上的天使来保护我吗?
  • 以赛亚书 42:7
    使你开瞎子的眼睛、从监牢中释放囚犯、领出陷在黑暗中的人。
  • 使徒行传 26:18
    去开他们的眼睛,使他们弃暗投明,脱离魔鬼的权势,归向上帝,好叫他们的罪得到赦免,与所有因信我而圣洁的人同得基业。’
  • 启示录 19:14
    众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
  • 诗篇 119:18
    求你开我的眼睛,使我能明白你律法中的奥妙。
  • 以西结书 1:13-16
    四个活物的形象如燃烧的火炭,又像火把。活物之间有火上下移动,发出耀眼的闪电。这些活物像闪电一样往来飞驰。当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。四个轮子的形状和结构都一样,好像轮套轮,如同闪耀的绿宝石。
  • 列王纪下 6:18-20
    亚兰人向以利沙冲来,以利沙祈求耶和华说:“求你使他们瞎眼。”耶和华听了以利沙的祷告,使他们瞎了眼。以利沙对他们说:“不是这条路,也不是这座城。跟我来,我带你们到你们要找的人那里。”以利沙把他们领到撒玛利亚。他们进城后,以利沙祷告:“耶和华啊,求你开他们的眼睛,让他们看见。”耶和华开了他们的眼睛,他们就看见了,发现自己在撒玛利亚城中。
  • 启示录 19:11
    我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判、作战。
  • 诗篇 104:3
    你在水中设立自己楼阁的栋梁。你以云彩为车驾,乘风飞驰。
  • 诗篇 91:11
    因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
  • 以弗所书 1:18
    我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,
  • 撒迦利亚书 1:8
    我在夜间看到异象,见有人骑着一匹红马,站在谷中的番石榴树林间,后面有红马、棕马和白马骑士。
  • 诗篇 91:15
    他求告我,我就答应他;他遭遇患难,我必与他同在。我必拯救他,赐他尊贵的地位。
  • 启示录 3:7
    “你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,
  • 雅各书 5:16-18
    所以你们要彼此认罪,互相代祷,好得到医治。义人的祷告有极大的力量和功效。以利亚先知和我们一样同是血肉之躯,他恳切地祈求不要下雨,结果三年半没有下雨。后来他再祷告求雨,天就降雨,地也长出了庄稼。